| In the doubled number 5/6 for 1984 there was an announcement Monato continues to live . | В сдвоенном номере 5/6 за 1984 г. появилось объявление «"Монато" продолжает жить!». |
| After returning to look for him, Kerrigan hears Mengsk's announcement that he was captured and executed. | Вернувшись на его поиски, Керриган слышит объявление Менгска о том, что Рейнор был схвачен и казнён, и это приводит её в отчаяние. |
| I'll give the announcement in a little while, just as soon as I can stomach it. | Скоро я сделаю объявление, только вот переварю это. |
| Guess what the managing director started off the meeting by saying. The first thing out of his mouth was an announcement of some major restructuring. | Угадай, с чего директор начал встречу. Первой вещью из его уст было объявление крупных изменений. |
| Well, you'll be glad to hear ~ I'll be making an announcement at this morning's assembly. | Что ж, вы будете рады услышать моё объявление на утреннем собрании. |
| The announcement of 2010 the Year of Comprehensively Advanced Generation and approval of government program by the same title in Uzbekistan has drawn an ample response from the international community. | Объявление в Узбекистане 2010 года Годом гармонично развитого поколения и утверждение одноименной Государственной программы вызвали большой резонанс среди мировой общественности. |
| The intitled campaign "has not taken cat for hare" will propagate announcement in the main weekly magazines of the Country. | Intitled кампания «не принимает кота для зайцев» распространит объявление в GLAVNых еженедельных кассетах страны. |
| The announcement of the qualifiers will be posted on a display board in the reception lobby, so please wait a moment. | Объявление с решением будет вывешено в вестибюле, просим всех немного подождать. |
| Nice. And we'd like to make an announcement at the dedication that you will be taking a leadership position in the company. | И мы хотели бы сделать объявление на открытии что ты займешь главную позицию в компании. |
| They had already seen the announcement and they ignored it. | Вы увидели это объявление раньше и не прореагировали на него. |
| Given the financial situation, it has not as yet been possible to circulate an announcement for the post of Director. | Из-за финансовой ситуации пока не было возможности распространить объявление об открывшейся вакансии на должность Директора. |
| But I bet he'd put in like a coming-out announcement for you. | Но он может составить для тебя объявление об этом. |
| In South Africa, an ad-hoc Parliamentary Committee is set up to interview potential Commissioners following a nationwide public announcement of the vacancies. | В Южной Африке, после того, как в общенациональном масштабе публикуется объявление о вакантных должностях в национальной правозащитной комиссии, формируется специальный парламентский комитет, который проводит собеседования с претендентами на открывшиеся должности. |
| In a case if one announcement will be listed more than 1 offer of the purchase/sale/rent and etc. the announcement will not be admitted to the publication. | В случае если в одном объявлении будут перечислены больше, чем 1 предложение купли/продажи/аренды и т. д., объявление не будет допущено к публикации. |
| The Roadless Rules Conservation Area announcement originally scheduled for 12 p.m. has been moved to 3 p.m. | Объявление Правил по бездорожью в защитной зоне первоначально запланированной на 12 часов, переносится на 3 часа. |
| The recent announcement of coordinated liquidity injections by the Fed and four other major central banks is, to be blunt, too little too late. | Откровенно говоря, недавнее объявление о скоординированных инъекциях ликвидности Федеральным Резервом и четырьмя другими крупными центральными банками является недостаточным и запоздалым шагом. |
| In Fallout 3, one of the in-game radio stations broadcasts an occasional public service announcement reminding listeners "don't feed the Yao Guai". | Одна из радиостанций в игре передает случайное объявление коммунального обслуживания, напоминая слушателям «не кормить яогуай». |
| The announcement of a hunger strike, too, cannot be regarded as unlawful or as such a harmful act that it constitutes a breach of public order. | Объявление голодовки также нельзя считать ни преступлением, ни правонарушением, подразумевающим посягательство на общественный порядок. |
| Recent developments including the announcement of an enhanced pace of enrichment activities, will make it even more difficult to find a political solution to the nuclear dispute. | Недавние события, включая объявление об ускорении темпов работ по обогащению, еще более затруднят поиск политического решения этого ядерного спора. |
| We have just configured business and non-business greetings however we still have the Informational announcement greeting that is disabled by default. | Мы только что настроили все приветствия для рабочего и нерабочего времени, однако у нас еще есть приветствия Информационное объявление, которые отключены по умолчанию. |
| FRENCH ACCENT: "An announcement aeroport," yes. | (с фр. акцентом) Объявление в Аэропорту. |
| Sega scheduled a Sonic-related announcement for its March 16, 2018 show at the South by Southwest convention. | Связанное объявление о Сонике было назначено на 16 марта 2018 года на юге по Юго-Западной конвенции. |
| In March 1992, he saw an announcement about recruitement for the police, after which he applied there for service. | В марте 1992 года увидел объявление о наборе в милицию, после чего поступил туда на службу. |
| Chef Ramsay has flown 20 aspiring chefs to Caesar's Palace in Las Vegas to make one huge announcement... | (Диктор) У Шефа Рамзи в этот раз 20 поваров В Сизарс-Палас из Лас-Вегаса и одно большое объявление. |
| Eddie's been bangin' on about this Mary Drouin case long before Ted made his announcement, if that's what you're insinuating. | Эдди принялась раскручивать дело Мэри Друин задолго до того, как Тэд сделал объявление, если вы на это намекаете. |