Английский - русский
Перевод слова Advice
Вариант перевода Консультативной помощи

Примеры в контексте "Advice - Консультативной помощи"

Примеры: Advice - Консультативной помощи
(a) Carry out technical advice based on requests from Governments of developing countries. а) оказание технической консультативной помощи с учетом просьб правительств развивающихся стран.
Capacity-building could be undertaken in training and targeted advice provided to enable laboratories in developing countries to contribute high-quality data to the global monitoring plan. Создания потенциала можно добиться путем подготовки кадров и оказания адресной консультативной помощи, чтобы позволить лабораториям развивающихся стран генерировать высококачественные данные для плана глобального мониторинга.
Regional regulators' forums were considered as an available option for seeking advice and expertise when assessing the potential effects of trade negotiations at national and regional levels. Было указано, что региональные форумы регулирующих органов являются одним из возможных вариантов для получения консультативной помощи заключений экспертов при оценке потенциального влияния торговых переговоров на национальном и региональном уровне.
The Team will consider the possible creation of a task force under the direction of the Bureau to provide advice to governments on a number of areas related to PPPs. Группа рассмотрит возможность создания под руководством Бюро целевой группы для оказания правительствам консультативной помощи в некоторых областях, связанных с ГЧП.
Providing advice for both WPLA and CHLM would increase the effectiveness of the REM Advisory Group and make the spectrum of covered topics broader. Оказание консультативной помощи как РГУЗР, так и КЖХЗ повысит эффективность работы Консультативной группы по рынку недвижимости и расширит спектр охватываемых тем.
The Committee decided that the Chair would make practical arrangements for the proposed advice, with the support of the secretariat, and invited the Government of Azerbaijan to provide additional relevant information. Комитет постановил, что Председатель примет при поддержке секретариата практические меры по оказанию предложенной консультативной помощи, и предложил правительству Азербайджана представить соответствующую дополнительную информацию.
The Committee presented the draft terms of reference for a consultant to provide the technical advice and requested the Government of Azerbaijan to contact the secretariat to complete the practical arrangements. Комитет представил проект круга ведения для оказания технической консультативной помощи консультантом и просил правительство Азербайджана связаться с секретариатом для урегулирования практических организационных моментов.
In January 2011, the Committee took note of information provided by the secretariat regarding the agreement by the Government of Azerbaijan to a project to implement the proposed technical advice. В январе 2011 года Комитет принял к сведению представленную секретариатом информацию о согласии правительства Азербайджана с проектом по оказанию предложенной технической консультативной помощи.
Provision of advice to the Maldives' National Law Reform Commission on selected provisions of their draft copyright bill (July 2008). Оказание консультативной помощи Мальдивской комиссии по реформе национального законодательства по отдельным положениям законопроекта по авторским правам (июль 2008 года).
Provision of advice to and co-location with Bureau of Immigration and Naturalization managers in the training, staffing and equipping of 36 official border posts Оказание консультативной помощи и направление в Бюро иммиграции и натурализации руководителей в целях подготовки, укомплектования и оснащения 36 официальных контрольно-пропускных пунктов
(c) The provision of specific advice to LDC Parties upon request; с) предоставления Сторонам, являющимся НРС, специальной консультативной помощи по запросу;
During the reporting period, this resource was mainly used in providing advice at the planning stage of audits, wherever appropriate. В отчетный период ее ресурсы главным образом использовались для оказания консультативной помощи на этапах подготовки ревизий при появлении в этом необходимости.
The provision of free legal aid can help to ensure that all individuals have access to legal advice. Безвозмездное предоставление правовой помощи может способствовать обеспечению доступа к правовой консультативной помощи для всех лиц.
Beyond his immediate office, my Special Adviser has engaged several international experts to provide him with focused advice on some of the more complex issues being discussed in the negotiations. Помимо выполнения своих основных функций, мой Специальный советник задействовал ряд международных экспертов для оказания ему конкретной консультативной помощи в отношении ряда более сложных вопросов, обсуждавшихся на переговорах.
(b) Provision of advice on United Nations procedures and best practices; Ь) оказание консультативной помощи по процедурам и передовой практике Организации Объединенных Наций;
Provision of technical advice to Parties on the availability and use of tools and methodologies С. Оказание технической консультативной помощи Сторонам по наличию и использованию инструментов и методологий для восходящих подходов
States parties have to ensure that the child receives all necessary information and advice to make a decision in favour of her or his best interests. Государства-участники должны обеспечить получение ребенком всей необходимой информации и оказание ему консультативной помощи при принятии решений на благо наилучшего обеспечения интересов ребенка.
(a) Providing analysis and advice towards the establishment and functioning of key institutions in conformity with international standards and principles; а) проведение анализа и оказание консультативной помощи для создания и обеспечения функционирования ключевых институтов в соответствии с международными стандартами и принципами;
1 training workshop and daily advice for the effective functioning of the Inter-ministerial Committee on Human Rights Организация 1 учебного практикума и повседневное оказание консультативной помощи по вопросам эффективного функционирования Межведомственного комитета по правам человека
Legal clinics to assist survivors with logistics and advice are functional Функционирование юридических служб для оказания материально-технической и консультативной помощи пострадавшим лицам
It is used primarily by field offices to ask questions, receive advice, and exchange lessons learned and best practices in their areas of work. В основном она используется полевыми отделениями для обращения с вопросами, получения консультативной помощи и обмена накопленным опытом и передовыми методами в их областях деятельности.
The main purpose of the national advisory councils is to consider ways and means to address the developmental needs of the said communities and to render appropriate advice to the Hon. Prime Minister and Government accordingly. Главной целью национальных консультативных советов является рассмотрение путей и средств удовлетворения потребностей развития упомянутых общин и оказание соответствующей консультативной помощи достопочтенному премьер-министру и правительству, соответственно.
This was followed by a request for advice on a promotional campaign and on drafting a model mining agreement to complement the new law. За этим последовала просьба об оказании консультативной помощи в проведении рекламно-пропагандистской кампании и в подготовке проекта типового соглашения о горной добыче, дополняющего новое законодательство.
10 Government diamond offices have been established, of which 7 are permanent and were established with the advice of UNMIL. Уже созданы 10 государственных управлений по добыче алмазов, 7 из которых являются постоянными и были учреждены при консультативной помощи со стороны МООНЛ.
Providing specific and practical policy advice on measures necessary to sustain economic growth in the medium to long term; оказание конкретной и практической консультативной помощи по программным мерам, необходимым для поддержания экономического роста в среднесрочной и долгосрочной перспективе;