Английский - русский
Перевод слова Advice
Вариант перевода Консультативной помощи

Примеры в контексте "Advice - Консультативной помощи"

Примеры: Advice - Консультативной помощи
Gender training and technical advice provided. Обеспечение учебной подготовки и технической консультативной помощи по гендерным вопросам.
Estimate 2002-2003: 400 requests for advice Смета на 2002 - 2003 годы: 400 просьб об оказании консультативной помощи
Target 2004-2005: 400 requests for advice Целевой показатель на 2004 - 2005 годы: 400 просьб об оказании консультативной помощи
Countries are already asking for advice in implementing the Rules. Страны уже обращаются с просьбами об оказании консультативной помощи по вопросу осуществления Правил.
National institutions should review the possibility of providing advice concerning witness protection programmes. Национальным учреждениям следует рассматривать возможности оказания консультативной помощи в вопросах, имеющих отношение к программам защиты свидетелей.
Policy and substantive technical advice provided to intergovernmental process as well as national and regional partners. Оказание технической консультативной помощи по стратегическим вопросам и вопросам существа межправительственным процессам, а также национальным и региональным партнерам.
OHCHR has improved its methodology for the provision of advice to States to assist them in preparing for and undergoing their review. УВКПЧ усовершенствовало методологию оказания консультативной помощи государствам для содействия в подготовке и проведении этого обзора.
Yet, it lacked military expertise and was mandated to make military decisions without proper military advice. При этом он не обладает необходимым военным опытом и уполномочен принимать военные решения без надлежащей консультативной помощи.
Depend on it for experienced advice, especially as your presidency is approaching. Полагайтесь на него в вопросах получения квалифицированной консультативной помощи, особенно при приближении вашего председательства.
ECA has conducted a number of studies, providing opportunities for mainstreaming disability in policy advice, given to Member States. ЭКА провела ряд исследований, открывающих возможности для учета проблем инвалидов при оказании государствам-членам консультативной помощи по стратегиям.
Provision of advice on administration, criminal investigation as well as supervision and command functions, through co-location with the national police. Оказание консультативной помощи по административным вопросам и вопросам проведения уголовных расследований, а также осуществления функций руководства и командования посредством совместной деятельности с силами национальной полиции.
Provide legal and technical advice to the Prison Service on the development of policies and strategic interventions to promote the reintegration of prisoners. Оказание Тюремному управлению юридической и технической консультативной помощи в разработке политики и планировании стратегических мероприятий по содействию реинтеграции заключенных.
Figure 6 provides a breakdown of the requests for ethics advice by issue in 2011. На диаграмме 6 приводятся данные за 2011 год о просьбах об оказании консультативной помощи по вопросам этики с разбивкой по тематике.
Eurostat and OECD have taken the lead in providing support and advice to their member States and partner countries. Евростат и ОЭСР взяли на себя ведущую роль в оказании поддержки и консультативной помощи своим государствам-членам и странам-партнерам.
Key UNEP stakeholders, in interviews and surveys, reported that UNEP contributed to these outcomes through its advice and guidance. В проведенных беседах и опросах основные заинтересованные стороны ЮНЕП сообщили о том, что ЮНЕП содействует достижению этих конечных результатов путем предоставления своей консультативной помощи и методических указаний.
UNEP established a steering group to provide advice on how the project on chemicals in products should be conducted. ЮНЕП учредила руководящую группу для оказания консультативной помощи относительно того, как следует осуществлять проект по химическим веществам в продуктах.
With advice and financial support from the international community, efforts have centred on setting up an ammunition surveillance process and database. При консультативной помощи и финансовой поддержке со стороны международного сообщества эти усилия сосредоточены на создании процесса и базы данных для слежения за боеприпасами.
(b) An increase in ammonia emissions; advice is needed on how to tackle that problem. Ь) рост объема выбросов аммиака; необходимость в консультативной помощи по путям решения этой проблемы.
Demand from Governments for policy advice to support their efforts to address non-communicable diseases is very high. Правительства чрезвычайно нуждаются в консультативной помощи в связи с выработкой стратегий в поддержку их усилий по борьбе с неинфекционными заболеваниями.
The Office received a steady number of requests for services ranging from advice and guidance to managing conflicts of interest. Бюро постоянно получает неиссякаемый поток заявок на предоставление услуг - от консультативной помощи и рекомендаций до урегулирования конфликтов интересов.
It also recommends that the State party establish programmes to provide financial resources and technical advice for women who aim to stand for public positions. Он также рекомендует государству-участнику разработать программы по предоставлению финансовых ресурсов и технической консультативной помощи женщинам, которые стремятся занять государственные должности.
The Ministry of Regional Development, in the long term, supports work of NGOs which provide housing advice. Что касается долгосрочной перспективы, то Министерство регионального развития поддерживает деятельность НПО, занимающихся предоставлением консультативной помощи по жилищным проблемам.
For the period, there were 342 requests for confidential advice and guidance. За отчетный период было получено 342 просьбы об оказании конфиденциальной консультативной помощи и предоставлении методических рекомендаций.
Requests for advice on outside activities again made up the largest category. И на этот раз самыми многочисленными были просьбы об оказании консультативной помощи в связи с внеслужебной деятельностью.
The capacity-building efforts of the African Union are supported through direct advice from the United Nations. Поддержка деятельности Африканского союза по укреплению потенциала осуществляется путем оказания Организацией Объединенных Наций непосредственной консультативной помощи.