Английский - русский
Перевод слова Advice
Вариант перевода Консультативной помощи

Примеры в контексте "Advice - Консультативной помощи"

Примеры: Advice - Консультативной помощи
The Committee points out that the General Assembly, in paragraph 5 (d) of its resolution 48/218 B, addressed the Office's function of support and advice to management. Комитет указывает на то, что пункт 5(d) резолюции 48/218 B Генеральной Ассамблеи посвящен возлагаемой на Управление функции содействия и консультативной помощи руководству.
In a letter addressed to Mr. Annabi dated 18 April, the President contended that the role of the United Nations in the electoral process should be limited to observation and technical advice. В письме от 18 апреля на имя г-на Аннаби президент заявил, что роль Организации Объединенных Наций в избирательном процессе должна ограничиваться наблюдением за выборами и оказанием технической консультативной помощи.
Follow-up activities of the reviews could include the organization of seminars for exchange of experiences, and the provision of advice to other countries on the effectiveness of policies and best practices. Последующая деятельность по итогам обзоров могла бы включать организацию семинаров для обмена накопленным опытом и оказания консультативной помощи другим странам в повышении эффективности их политики и использовании оптимальной практики.
Subject to sections VI and VII, the representative of the Party concerned may enter into a dialogue with the facilitative branch in order to seek advice and facilitation. С учетом положений разделов VI и VII представитель затрагиваемой Стороны может вступать в диалог с подразделением по стимулированию с просьбой об оказании консультативной помощи и стимулирования.
Finally, the experience of UNAIDS, which established intercountry teams at the regional level to ensure that country staff have access to high quality technical advice, is worth replicating. Наконец, заслуживает широкого применения опыт ЮНАИДС, создавшей на региональном уровне межстрановые группы, благодаря чему национальный персонал получил доступ к эффективной технической консультативной помощи.
INADI works in the following way: once the truth of the allegation has been checked, it seeks a peaceful solution to the dispute through legal advice, administrative management, mediation and free legal aid. ИНАДИ придерживается следующей процедуры: проверяет достоверность заявленных фактов и предпринимает усилия с целью полюбовного урегулирования конфликта путем оказания юридической и консультативной помощи, административной поддержки, посредничества и безвозмездного попечительства.
Technical advice and capacity-building for the Office of the President, the Prime Minister and the President of the National Assembly Оказание технической консультативной помощи и расширение возможностей Канцелярии Президента, Премьер-министра и Председателя Национального собрания
The Counter-Terrorism Committee Executive Directorate relies heavily on a number of key partner international organizations to provide expert assistance and advice, whether on assessment missions or at conferences and workshops. Исполнительный директорат поддерживает широкое сотрудничество с рядом ключевых международных организаций-партнеров в деле оказания специальной и консультативной помощи в ходе миссий по оценке или же конференций и практикумов.
The Mission also recruited nine additional national officers to provide technical advice to the departmental delegations in which the Government of Haiti is concentrating its technical resources to boost the performance of the country's 140 municipalities. Миссия также наняла еще девять национальных сотрудников для оказания технической консультативной помощи делегациям департаментов, в которых правительство Гаити сосредоточивает свои технические ресурсы для повышения эффективности работы в 140 муниципалитетах страны.
Provision of advice to the individual States on national security sector reform through 2 subregional meetings of national experts and 4 technical missions Оказание консультативной помощи отдельным государствам по реформированию национального сектора безопасности путем проведения 2 субрегиональных совещаний национальных экспертов и организации 4 технических миссий
Strengthening of the national women's caucus, chaired by women parliamentarians from different political parties to enhance women's participation, through daily technical advice Укрепление национального женского конгресса под председательством женщин-парламентариев, представляющих различные политические партии, для расширения участия женщин на основе повседневного оказания технической консультативной помощи
The Departments have dedicated staff capacity to provide technical and planning advice to the African Union Commission (chiefly to its Division of Peace Support Operations). Департаменты выделили персонал для оказания Комиссии Африканского союза консультативной помощи по техническим и плановым вопросам (главным образом для ее Отдела операций в поддержку мира).
On 11 February 2010, a Ministry of Justice Task Force was established to provide technical expertise and advice on the implementation of Security Council resolution 1820 (2008), in collaboration with UNMIS. 11 февраля 2010 года была создана Целевая группа министерства юстиции для предоставления технической квалифицированной и консультативной помощи по вопросам осуществления резолюции 1820 (2008) Совета Безопасности в сотрудничестве с МООНВС.
During the reporting period, OIOS/IAD was involved in an informal way in providing advice on the implementation of its recommendations, including the following: В отчетный период ОВР УСВН неофициально участвовал в предоставлении консультативной помощи по вопросам осуществления своих рекомендаций, включая следующее:
Providing advice to member States, upon their request, aimed at promoting the rational use of water and energy resources and strengthening subregional cooperation Оказание государствам-членам, по их просьбе, консультативной помощи в целях поощрения рационального использования водных и энергетических ресурсов и укрепления субрегионального сотрудничества
It requires the person to listen to problems regarding families, to provide assistance through giving advice, and to contribute to seeking solutions in conjunction with the administrative services. На этого сотрудника возлагается задача проведения бесед по семейным проблемам, оказания консультативной помощи и содействия совместному поиску решений.
In 2006, AU began to develop an appropriate legal framework for protection of and assistance to internally displaced persons to which the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) is currently providing technical support and advice. В 2006 году АС при технической поддержке и консультативной помощи Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) приступил к разработке нормативно-правовой базы защиты вынужденных переселенцев и оказания им помощи.
Within the rules of procedure, spheres of responsibility have been determined for the judicial staff, whereby key persons are assigned the primary responsibility for providing advice on certain types of matters. В рамках правил процедуры была определена сфера ответственности судебного персонала, в соответствии с которой на основных лиц возлагается главная ответственность за предоставление консультативной помощи по некоторым видам вопросов.
In general, the United Nations system is viewed by Governments and civil society actors as a provider of policy and technical advice and is regarded as a politically neutral development partner. В целом, система Организации Объединенных Наций рассматривается правительствами и субъектами гражданского общества как источник программной и технической консультативной помощи и расценивается как политически нейтральный партнер по процессу развития.
The transfer of the project into the branch primarily concerned with providing investment advice appears to be a step in the right direction in this regard. В этой связи передача проекта в ведение сектора, который в основном занимается оказанием консультативной помощи по вопросам инвестиций, представляется шагом в правильном направлении.
According to paragraph 136 of the Report, a hotline has been established in order to receive complaints and offer advice, and inspectors have been appointed to monitor the conditions of foreign workers. Согласно пункту 136 доклада, была создана «горячая линия» для получения жалоб и оказания консультативной помощи и были назначены инспекторы для контроля за условиями труда иностранных работников.
Provision of technical advice to central and local government officers on the adoption and monitoring of a human rights-based approach to policy and county development agendas Оказание консультативной помощи центральным и местным органам власти по вопросам принятия на вооружение и мониторинга правозащитного подхода к разработке политической повестки дня и программ развития в графствах
Conduct of 4 training sessions, including gender awareness training, and provision of technical advice to judicial police Проведение для сотрудников судебной полиции 4 учебных курсов, в том числе по гендерным вопросам, и оказание им технической консультативной помощи
1 subregional experts meeting and 2 technical missions to provide advice to the Mano River Union secretariat for the development of a security sector reform policy Проведение 1 субрегионального совещания экспертов и организация 2 технических миссий в целях оказания консультативной помощи секретариату Союза государств бассейна реки Мано в разработке стратегии реформирования сектора безопасности
Legal framework for elections enhanced through provision of advice and guidance to the Independent High Electoral Commission and the Legal Committee of the Council of Representatives on applicable legislation governing electoral events Укрепление правовой основы, необходимой для проведения выборов, путем оказания консультативной помощи и вынесения рекомендаций в адрес Независимой высшей избирательной комиссии и Комитета по правовым вопросам Совета представителей в отношении соответствующего законодательства, регулирующего проведение избирательных мероприятий