Английский - русский
Перевод слова Advice
Вариант перевода Консультативной помощи

Примеры в контексте "Advice - Консультативной помощи"

Примеры: Advice - Консультативной помощи
Thus academia, including universities and research institutions, should be invited to generate up-to-date information that can facilitate policy discussions and advice for evidence-based decision-making. В этой связи необходимо привлечь научные круги, в том числе университеты и исследовательские учреждения, с тем чтобы они подготовили последние данные, которые могут помочь в обсуждении вопросов политики и оказания связанной с ними консультативной помощи для принятия обоснованных решений.
The delegation supported exploratory activities conducted by the secretariat to improve access to scientific and technical advice for trade policy makers and negotiators. Эта делегация поддержала усилия, предпринятые секретариатом по проработке данного вопроса в целях улучшения доступа к научно-технической консультативной помощи для тех, кто занимается разработкой торговой политики и участвует в торговых переговорах.
In addition to providing information and advice, the PPSI focuses on enhancing the expertise of confidential advisors. Помимо предоставления информации и консультативной помощи ППСД сосредоточивает внимание на повышении уровня специальных знаний конфиденциальных советников.
Regular mentoring and advice to court staff Оказание сотрудникам судебной системы регулярной кураторской и консультативной помощи
The feedback received reflects the satisfaction of at least 23 beneficiaries with the quality and usefulness of the advice and services provided. Свое удовлетворение качеством и полезностью консультативной помощи и услуг, оказываемых Комиссией, выразили как минимум 23 бенефициара.
The provision of social advice and social prevention is secured by the State administrative authorities, municipalities and non-State organizations. Вопросами оказания социальной консультативной помощи и принятия социальных превентивных мер занимаются государственные административные органы, муниципалитеты и неправительственные организации.
The Committee has established a directory of sources of advice and expertise in the areas covered by resolution 1373 (2001). Комитет подготовил указатель источников консультативной помощи и специальных знаний по вопросам, охватываемым в резолюции 1373 (2001).
In May 1993, the United Nations sent another specialist to provide advice concerning voting procedures. В мае 1993 года Организация Объединенных Наций направила еще одного специалиста для оказания консультативной помощи в вопросах, связанных с процедурами голосования.
The Committee believes that international cooperation, particularly technical assistance and advice, could be used to that end. Комитет считает, что в этой связи можно прибегнуть к международному сотрудничеству, в частности технической консультативной помощи.
It will also encourage the facility to draw on the technical advice and expertise of individual member organizations. Создание комитета также стимулировало бы фонд к использованию технической консультативной помощи и специальных знаний отдельных организаций-членов.
IMF is increasingly involved in providing advice and resources in the medium-term context to promote high-quality growth. МВФ все шире привлекается к оказанию консультативной помощи и предоставляет ресурсы в среднесрочном контексте в целях содействия высокоэффективному развитию.
The proposals that it should be replaced by a negotiating forum would deprive the General Assembly of essential impartial technical advice. Осуществление предложений относительно создания вместо Комиссии какого-либо форума для ведения переговоров лишило бы Генеральную Ассамблею необходимого источника беспристрастной технической консультативной помощи.
These missions may also involve the delivery of specific technical advice on detailed policy issues. Эти миссии могут также предусматривать предоставление конкретной технической консультативной помощи по детальным вопросам политики.
More recently, requests for advice had been received from the Ad Hoc Group on the Berlin Mandate (AGBM). В дальнейшем с просьбой об оказании консультативной помощи обратилась Специальная группа по Берлинскому мандату (СГБМ).
The project began in late February 1995 and aims to provide technical advice to the government authorities. Осуществление этого проекта, направленного на оказание технической консультативной помощи государственным органам, началось в конце февраля 1995 года.
The Government of one former socialist country negotiated the terms of a mineral investment without external advice and requested that the Programme review the agreement. Правительство одной из бывших социалистических стран согласовало условия договора по осуществлению капиталовложений в сектор минеральных ресурсов без внешней консультативной помощи и обратилось к Программе с просьбой провести обзор соглашения.
Specialists may be invited on an ad hoc basis to provide advice when their expertise is considered necessary. При необходимости могут быть приглашены специалисты для оказания консультативной помощи.
The procedure starts with a written request for advice. Процедура начиналась с получения письменного запроса о предоставлении консультативной помощи.
Through reports to international treaty bodies, Bosnia and Herzegovina could highlight areas of difficulty so as to obtain appropriate advice and assistance. В своих докладах международным договорным органам Босния и Герцеговина могла бы освещать области, в которых она сталкивается с трудностями, в целях получения соответствующей консультативной помощи и поддержки.
The Heads of the Collaborating Centres have met annually for more than 25 years to provide advice to WHO on classification matters. Руководители Сотрудничающих центров ежегодно встречаются уже более 25 лет с целью оказания ВОЗ консультативной помощи по вопросам классификации.
Requests for legal advice have also increased dramatically. Существенно возросло также число просьб об оказании консультативной помощи.
The Business Support Centre (BSC) constituted the primary window for the provision, on request, of advice to clients of the EMPRETEC programme. Центр по поддержке делового сектора выступает основным механизмом для оказания консультативной помощи участникам программы ЭМПРЕТЕК по их просьбе.
An expert group was established to provide advice to Parties on such programmes of action. Была создана группа экспертов для оказания консультативной помощи Сторонам в отношении таких программ действий.
Women needed adequate support and advice on how to deal with their trauma and receive compensation. Женщины нуждаются в получении адекватной поддержки и консультативной помощи, с тем чтобы оправиться от травмы и получить компенсацию.
Expert technical monitoring of elections is a non-intrusive means of providing international support and advice. Техническое наблюдение за выборами, осуществляемое специалистами, является одним из неинтрузивных методов оказания международной поддержки и консультативной помощи.