Английский - русский
Перевод слова Advice
Вариант перевода Консультативной помощи

Примеры в контексте "Advice - Консультативной помощи"

Примеры: Advice - Консультативной помощи
The efforts also helped to expand the capacity of UN-Women to offer technical and thematic advice on the implementation of global norms and standards on gender equality and women's empowerment. Благодаря этим усилиям также удалось расширить возможности структуры «ООН-женщины» по оказанию технической и тематической консультативной помощи в области соблюдения глобальных норм и стандартов в сфере гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин.
The Advisory Committee notes from paragraph 38 of the Secretary-General's report on the budget that during the budget period, the United Nations police component will continue to focus on providing on-the-job mentoring and technical advice to the Liberia National Police. Консультативный комитет отмечает, что, как указано в пункте 38 доклада Генерального секретаря об исполнении бюджета, в течение бюджетного периода полицейский компонент Организации Объединенных Наций будет по-прежнему сосредоточивать свое внимание на вопросах организации наставнической работы и оказания технической консультативной помощи Либерийской национальной полиции непосредственно по месту службы.
The work of OHCHR on land and human rights illustrates how the Office promotes the indivisibility and interrelatedness of human rights through analysis and policy advice. Работа УВКПЧ в области землепользования и прав человека свидетельствует о том, как Управление поощряет принципы неделимости и взаимосвязи прав человека путем проведения анализа и оказания консультативной помощи.
Furthermore, in 2012, UN-Women established an Audit Advisory Committee to provide the Executive Director with independent external advice on good practices regarding the organization's accountability framework and systems, including risk management. Кроме того, в 2012 году в структуре «ООН-женщины» был создан Консультативный комитет по ревизии для оказания Директору-исполнителю независимой внешней консультативной помощи, связанной с обменом передовым опытом по вопросам рамок систем и подотчетности организации, в том числе управления рисками.
Following the completion of the field mission, OHCHR established a post-mission protection presence in Conakry for three months to provide support and advice to persons facing threats to safety and prevent reprisals against them. После завершения работы полевой миссии УВКПЧ в течение трех месяцев обеспечивало свое послемиссионное присутствие по защите в Конакри в целях оказания поддержки и консультативной помощи лицам, безопасности которых угрожали, и предотвращений репрессий против этих лиц.
Good progress was made in terms of UNEP policy advice being reflected in the work of the United Nations as a whole, through inputs provided to international processes and initiatives. Удалось добиться существенного прогресса по линии предоставляемой ЮНЕП консультативной помощи по вопросам политики, нашедшей отражение в работе Организации Объединенных Наций в целом, на основе поддержки, оказанной международным механизмам и инициативам.
Ensuring that the General Legal Division has sufficient capacity to provide legal support and advice in these areas will avoid adverse long-term financial, legal and operational implications for the Organization as a whole, including its peacekeeping missions. Обеспечение наличия у Общеправового отдела достаточных возможностей для оказания юридической поддержки и консультативной помощи в этих областях позволит избежать долгосрочных негативных финансовых, юридических и оперативных последствий для Организации в целом, в том числе ее миссий по поддержанию мира.
Provision of advice through meetings with the Liberia Transnational Crime Unit on detection and coordination among security agencies, in response to cross-border incidents and transnational crime Оказание консультативной помощи посредством проведения совещаний с либерийской группой по борьбе с транснациональной преступностью, посвященных вопросам обнаружения и координации между различными структурами безопасности при реагировании на трансграничные инциденты и транснациональные преступления
Provision of advice and mentoring on the implementation of donor-funded infrastructure and logistic projects for the national police and the Bureau of Immigration and Naturalization Оказание консультативной помощи и проведение инструктажа на предмет реализации финансируемых донорами проектов по развитию инфраструктуры и материально-техническому обеспечению для национальной полиции и Бюро иммиграции и натурализации
The branch agreed to have further discussions at its future meetings on the review reports, including the recommendations contained therein, in the context of providing advice and facilitation to Parties on implementing the Kyoto Protocol. Подразделение постановило провести на своих будущих совещаниях дальнейшие обсуждения по поводу докладов о рассмотрении, включая содержащиеся в них рекомендации, в контексте оказания консультативной помощи и содействия Сторонам в деле осуществления Киотского протокола.
In carrying out its functions the Board will develop mechanisms to draw on appropriate expert and technical advice, including from the relevant thematic bodies established under the Convention, as appropriate. При осуществлении своих функций Совет разработает механизмы получения надлежащей экспертной и технической консультативной помощи, в том числе от соответствующих тематических органов, учрежденных в рамках Конвенции, если в этом возникнет необходимость.
Examples of this have included providing advice on evaluation design, data collection and analysis, and inviting evaluation colleagues to evaluation seminars of the Inspection and Evaluation Division. Примерами тому служат оказание консультативной помощи в вопросах составления схемы оценки, сбора и анализа данных и приглашение коллег, занимающихся оценочной деятельностью, на семинары по вопросам оценок, проводимые Отделом инспекций и оценок.
Graduated countries have also expressed frustration about the fact that they have received little support from the United Nations or other international organizations in terms of capacity-building, advice or other important and concrete issues. Исключенные из списка страны также выражали свое разочарование в связи с тем, что они получают ограниченную поддержку со стороны Организации Объединенных Наций или других международных организаций как в плане наращивания потенциала, оказания консультативной помощи, так и в плане решения других важных и конкретных проблем.
The research and training centre is an entity mandated to promote and coordinate knowledge development through the provision of strategic advice, capacity-building, knowledge-sharing and awareness-raising on matters related to water, hygiene and sanitation. Исследовательский и учебный центр - учреждение, на которое возложены поощрение и координация деятельности по накоплению знаний на основе оказания консультативной помощи по стратегическим вопросам, укрепления потенциала, обмена опытом и привлечения внимания к проблеме недоступности питьевой воды и средств санитарии и гигиены.
As noted during the previous biennium, the ongoing and continuous efforts of the subprogramme in this area showed a trend of enhanced and stronger capacity for training and advice, including on emerging issues. Как отмечалось в предыдущий двухгодичный период, постоянная работа и прилагаемые усилия в рамках подпрограммы в этой области явно свидетельствовали о стабильном укреплении и наращивании потенциала по организации обучения и оказанию консультативной помощи, в том числе по новым возникающим вопросам.
The Ethics Office will support the corporate priorities of the UNDP Agenda for Organizational Change by providing advice aimed at mitigating reputational and other risks related to employee misconduct or non-compliant administrative practices. Бюро по вопросам этики будет и далее поддерживать корпоративные приоритеты Повестки дня ПРООН по обеспечению организационных преобразований посредством консультативной помощи, направленной на смягчение репутационных и других рисков, связанных с нарушениями со стороны сотрудников или неправомерной административной практикой.
The total number of requests for advice and guidance in 2011 (149 inquiries) remained at approximately the same level as in 2010 (144 inquiries). Общее количество просьб об оказании консультативной помощи и предоставлении рекомендаций в 2011 году (149 запросов) сохранилось приблизительно на том же уровне, что и в 2010 году (144 запроса).
Provide advice and recommendations to Government on the issue of signature, ratification and accession to international, regional and bilateral treaties (Conventions, Protocols, Agreements, etc). Оказание консультативной помощи и выработка рекомендаций для правительства по вопросу о подписании, ратификации и присоединении в отношении международных, региональных и двусторонних договоров (конвенции, протоколы, соглашения и т.д.).
At its fourteenth meeting, the facilitative branch further considered its role in providing advice and facilitation, in particular in the context of continuing a dialogue with inventory lead reviewers. На своем четырнадцатом совещании подразделение по стимулированию далее рассмотрело свои функции в области оказания консультативной помощи и содействия, в частности в контексте продолжения диалога с ведущими экспертами по рассмотрению кадастров.
The organization focuses on undertaking investigative research, promoting public awareness of human rights violations and providing policy advice to governments and other relevant stakeholders in situations of human rights crises around the world. Организация в основном занимается проведением расследований, повышением осведомленности общественности о нарушениях прав человека и оказанием консультативной помощи по политическим вопросам правительствам и другим соответствующим заинтересованным сторонам в условиях кризисных правозащитных ситуаций в различных районах мира.
To promote more effective access to Tribunal materials, including the Office's evidentiary databases, the Office of the Prosecutor held a seminar in Sarajevo in June 2013 to provide practical advice and guidance for entity-level judicial authorities. В июне 2013 года в целях повышения эффективности доступа к материалам Трибунала, в том числе к базам данных Канцелярии Обвинителя, содержащей доказательства, Канцелярия провела семинар в Сараево для оказания практической консультативной помощи и предоставления руководящих указаний для судебных органов уровня образований.
(b) Technical advice further to possible Committee initiatives (as decided by the Implementation Committee). Ь) оказание технической консультативной помощи в соответствии с возможными инициативами Комитета (по решению Комитета по осуществлению)
In that regard, particular focus should be placed on campaigns targeting girls at risk, informing them about access to help and advice; В этой связи особое внимание следует уделять информационным кампаниям для девочек из групп риска и информировать их о возможности получения содействия и консультативной помощи;
The response by OHCHR to the requests for technical cooperation and advice, which is guided by the recommendations from treaty bodies and special procedures and from the universal periodic review, has seen a significant increase in recent years, including on the rights of persons with disabilities. В последние годы наблюдается значительная активизация деятельности УВКПЧ в ответ на просьбы о техническом сотрудничестве и консультативной помощи, которая осуществляется на основе рекомендаций договорных органов и специальных процедур, а также итогов универсальных периодических обзоров, в том числе в отношении прав инвалидов.
In 2012 the Ethics Office took a more active role in providing advice and guidance in cases where a third party notified it that a staff member might be in a potential conflict of interest situation. В 2012 году Бюро по вопросам этики стало играть более активную роль в оказании консультативной помощи и предоставлении рекомендаций в тех случаях, когда третья сторона уведомляет его о том, что сотрудник может оказаться в ситуации, связанной с возникновением конфликта интересов.