Английский - русский
Перевод слова Advice
Вариант перевода Консультативной помощи

Примеры в контексте "Advice - Консультативной помощи"

Примеры: Advice - Консультативной помощи
Advice to Afghanistan government on elections security in cooperation with International Security Assistance Force and coalition forces, as well as national security agencies Оказание консультативной помощи правительству Афганистана по вопросам обеспечения безопасности в ходе проведения выборов в сотрудничестве с Международными силами содействия безопасности для Афганистана и силами коалиции, а также с национальными учреждениями, занимающимися вопросами безопасности
Advice to National Electoral Commission, through weekly meetings, on the establishment of a legal framework for the conduct of elections and on the development of a concept of operations for the conduct of elections Оказание консультативной помощи Национальной избирательной комиссии путем организации еженедельных совещаний, посвященных формированию правовой базы для проведения выборов, а также разработки концепции оперативной деятельности в контексте проведения выборов
Advice on the rehabilitation of existing prisons, including with regard to the needs of female detainees, on establishing internal audit and inspection functions, on the development of correctional policy and procedures, and on management information systems, health services and security related issues Оказание консультативной помощи по вопросам восстановления имеющихся тюрем, в том числе с учетом потребностей содержащихся в заключении женщин, создания функций внутренней ревизии и инспекции, разработки политики и процедур работы исправительных учреждений и по системам управленческой информации, вопросам медицинского обслуживания и вопросам, связанным с безопасностью
Advice provided through 36 meetings; 5 with the Liberia Reconstruction and Development Committee; 16 with the Emergency Response Unit Steering Committee; and 15 with the National Security Council Оказание консультативной помощи путем проведения 36 совещаний: 5 с Либерийским комитетом по восстановлению и развитию; 16 с Руководящим комитетом Группы по чрезвычайным ситуациям; и 15 с Советом национальной безопасности
Advice by civilian advisers to the Ministries of Interior and Justice on the drafting of the Arms and Explosives Act, Police Act, Criminal Procedure, Penal Code, Civil Code, Wildlife Act and Environmental Laws Оказание консультативной помощи гражданскими консультантами министерствам внутренних дел и юстиции по вопросам разработки закона об оружии и взрывчатых веществах, закона о полиции, уголовном судопроизводстве, уголовном кодексе, гражданском кодексе, закона о защите дикой природы и законов об охране окружающей среды
Advice to national authorities on establishing modalities to improve the capacity of police and other law enforcement agencies to combat serious crime and illicit drug trafficking, and on drafting a revised national operational plan to combat narcotics and serious crime Оказание консультативной помощи национальным властям по вопросам создания механизмов в целях расширения возможностей полицейских и других правоохранительных органов вести борьбу с тяжкими преступлениями и незаконным оборотом наркотических средств и по вопросам разработки скорректированного национального плана оперативной деятельности по борьбе с незаконным оборотом наркотиков и тяжкими преступлениями
Advice provided through 274 meetings; 19 with the Liberian National Police leadership; 157 between team leaders at Liberian National Police headquarters; and 98 with the Liberian National Police on the implementation and development of curricula at the Liberian National Police Training Academy Оказание консультативной помощи путем проведения 274 совещаний; 19 совещаний с руководством Либерийской национальной полиции; 157 совещаний с руководителями групп в штаб-квартире Либерийской национальной полиции; и 98 совещаний с участием сотрудников Либерийской национальной полиции по вопросам разработки и осуществления учебной программы Академии Либерийской национальной полиции
A forum on elections for the political parties took place in November 2007 with the participating 45 political parties; 2 training sessions were provided by each of the 14 regional Electoral Advice Division offices to the local Independent Electoral Commission В ноябре 2007 года был организован форум по проведению выборов для политических партий, в котором приняли участие представители 45 политических партий; все 14 областных бюро Отдела по оказанию консультативной помощи в проведении выборов провели по 2 занятия в целях учебной подготовки персонала местных отделений Независимой избирательной комиссии
As a result, in the area of electoral assistance UNAMI will move away from operational support and capacity-building efforts to focus on providing strategic and political advice along with targeted technical advice. По итогам обзора был сделан вывод о том, что в контексте оказания помощи в проведении выборов МООНСИ отойдет от осуществления оперативной поддержки и деятельности по созданию потенциала и сосредоточит свои усилия на предоставлении консультативной помощи по стратегическим и политическим вопросам, а также целенаправленной технической консультативной поддержки.
Day-to-day advice and strategic and policy planning advice provided by 142 technical police advisers (average) Повседневное консультирование и оказание консультативной помощи по вопросам разработки политики и стратегического планирования 142 техническими консультантами по вопросам, касающимся деятельности полиции (в среднем)
Lifeline-style telephones should be installed to provide immediate supportive advice. Необходимо создать телефонные службы поддержки для оказания неотложной консультативной помощи.
Increase its policy profile by providing more policy advice and by producing more publications on forest-policy priorities. Усилить политическую составляющую деятельности путем оказания более масштабной консультативной помощи по вопросам политики и выпуска большего количества публикаций, посвященных приоритетам лесной политики.
Regular mentoring and advice to court staff: in-house training of 35 national court clerks Оказание сотрудникам судебной системы регулярной кураторской и консультативной помощи: прохождение подготовки 35 секретарями национальных судов, организованной собственными силами соответствующих учреждений
(b) Provide advice and make recommendations to governments, intergovernmental organizations, industry, labour/trade unions, scientific bodies, and public-interest NGOs. Ь) оказания консультативной помощи правительствам, межправительственным организациям, промышленности, тред-юнионам/профсоюзам, научным учреждениям и НПО, выступающим в защиту интересов общественности, и подготовки рекомендаций для них.
Specific advice offerings of the regional "Women and work" agencies Специальная программа консультативной помощи, осуществляемая земельными органами, занимающимися решением проблем, связанных с работой женщин
This will be achieved through upstream policy advice backed by well-selected, strategic projects/programmes interventions. Это будет достигаться посредством оказания консультативной помощи по вопросам политики на ранних этапах деятельности и подкрепляться тщательно продуманными стратегическими мерами по проектам и программам.
The Ethics Office reviewed nine complaints of retaliation and concluded three long-standingrequests for advice to staff members fearing retaliation. Бюро по вопросам этики рассмотрело девять жалоб о репрессалиях и завершило работу по трем давно поступившим запросам на предоставление консультативной помощи от сотрудников, опасающихся репрессалий.
The outpatient and polyclinic system has 38 "Doctor and Family" offices providing advice on family planning problems. В амбулаторно-поликлинической сети действуют 38 кабинетов "Брак и семья" для предоставления консультативной помощи по проблемам планирования семьи.
Germany has continued to support consumer organizations that focus on consumer information and advice in the food sector, energy conservation, and environmentally sound consumer behaviour. Германия продолжает поддерживать организации потребителей, специализирующиеся на предоставлении потребителям информации и консультативной помощи в области продуктов питания, энергосбережения и экологически безопасных структур потребления.
Visits were made to teacher training colleges to provide support and advice and to oversee the implementation of the second-semester subjects. Были организованы посещения школ с целью ознакомления, оказания поддержки и консультативной помощи в преподавании дисциплин, включенных во второй семестр.
The same defenders paid 61,554 visits to detainees, to give them legal advice on criminal matters. Кроме того, указанные защитники осуществили 61554 посещения задержанных лиц с целью оказания им консультативной помощи в юридических вопросах.
UNDP has improved police management capabilities and will provide police mentoring and advice through specialized Criminal Investigation Division experts, and international and national UNDP civilian police staff. ПРООН улучшила постановку работы по управлению полицейской деятельностью и будет оказывать полицейским услуги в рамках наставничества и консультативной помощи через специальных экспертов Центрального следственного отдела и международных и национальных сотрудников гражданской полиции ПРООН.
Increasingly, UNOPS is asked to help develop national capacity within those areas by offering advice, best-practice processes, training, and support for enhancing management oversight, transparency and accountability. К ЮНОПС все чаще обращаются с просьбами оказать содействие в укреплении национального потенциала в этих областях путем предоставления консультативной помощи, разработки процессов, соответствующих передовой практике, осуществления подготовки и оказания поддержки в целях обеспечения более эффективного контроля, транспарентности и подотчетности в области управления.
OHCHR has also enhanced its capacity to provide practical advice to the growing number of countries requesting it and to improve United Nations system-wide coordination in providing assistance to national institutions. Кроме того, УВКПЧ расширило свои возможности в плане оказания практической консультативной помощи все большему числу государств, обращающихся к нему с соответствующими просьбами, а также в плане совершенствования в рамках всей системы Организации Объединенных Наций координации усилий по оказанию содействия национальным учреждениям.
They provide the hotline number to call in order to report problems or seek advice on any issue affecting foreign workers during their time in Bahrain. В них можно найти номер телефонной «горячей линии», по которому можно позвонить и сообщить о проблемах или попросить об оказании консультативной помощи в связи с любым вопросом, затрагивающим иностранных работников в период их пребывания в Бахрейне.