Английский - русский
Перевод слова Advice
Вариант перевода Консультативной помощи

Примеры в контексте "Advice - Консультативной помощи"

Примеры: Advice - Консультативной помощи
The role of the Strategic Equality and Diversity Unit is to provide support, advice and guidance on mainstreaming equality into the policies, strategies, programmes and practices of the Welsh Assembly Government. Роль Стратегической группы по проблеме обеспечения равноправия и разнообразия состоит в предоставлении поддержки, консультативной помощи и рекомендаций по учету проблематики равноправия при разработке политики, стратегий, программ и процедур правительства Ассамблеи Уэльса.
The Peace and Governance Section focuses on activities aimed at tackling the root causes of the conflict, enhancing political and economic governance, promoting transparency and accountability in the government process and providing advice on anti-corruption measures. Секция по вопросам эффективного управления и укрепления мира осуществляет деятельность, направленную на устранение коренных причин конфликта, повышение эффективности политического и экономического управления, содействие обеспечению транспарентности и подотчетности в государственных делах и предоставление консультативной помощи в осуществлении мер по борьбе с коррупцией.
Provision of advice to the Government on the capacity of the Liberian Refugee Repatriation and Resettlement Commission effectively to meet and address the humanitarian needs of the returnees and communities of return Оказание правительству консультативной помощи по способности Либерийской комиссии по репатриации и расселению беженцев эффективно удовлетворять гуманитарные потребности репатриантов и общин, в которые они возвращаются
Provision of advice to the Liberian National Commission for disarmament, demobilization, rehabilitation and reintegration referral and counselling offices on reintegration of ex-combatants into their communities of origin Оказание консультативной помощи Либерийской национальной комиссии по разоружению, демобилизации, реабилитации и реинтеграции по созданию справочно-консультативных отделений по вопросам реинтеграции бывших комбатантов в свои общины
Participated in 12 protection cluster meetings and provided technical advice to United Nations agencies and international NGOs on the legal aspects of the return of internally displaced persons, property restitution and compensation. Участие в 12 тематических совещаниях по вопросам защиты и оказание технической консультативной помощи учреждениям системы Организации Объединенных Наций и международным НПО по правовым аспектам возвращения внутренне перемещенных лиц, возвращения собственности и выплаты компенсации.
(c) Substantive support and advice regarding the amendment of legislation on the Human Rights Commission of the Maldives (in close liaison with the Commonwealth Secretariat); с) оказания существенной поддержки и консультативной помощи во внесении поправок в закон о Комиссии по правам человека на Мальдивских Островах (в тесном сотрудничестве с секретариатом Содружества);
3 needs assessment visits to peacekeeping missions carried out and subject-matter advice in the areas of gender, civil affairs, child protection, best practices and HIV/AIDS provided, as requested by missions Организация трех посещений миссий по поддержанию мира с целью оценки потребностей и оказание им по их запросу предметной консультативной помощи в таких областях, как учет гендерной проблематики, гражданские вопросы, защита детей, передовой опыт и борьба с ВИЧ/СПИДом
Provision of advice through weekly meetings with the legislature for the finalization of the five-year strategic plan for strengthening the capacity of the legislature Оказание консультативной помощи в ходе еженедельных совещаний с представителями законодательных органов для окончательного принятия пятилетнего стратегического плана по укреплению потенциала законодательных органов
The UNECE Trade Development programme supports the implementation of the MDG objective of creating a global partnership for development by providing countries information, advice and capacity building activities for enhancing trade opportunities. Программа работы ЕЭК ООН в области развития торговли направлена на осуществление целей ЦРДТ по созданию глобального партнерства в целях развития за счет предоставления странам информации, консультативной помощи и деятельности по наращиванию потенциала в целях расширения торговых возможностей.
In the reporting period the President, the Bureau, Parties, observers and the secretariat regularly sought and received advice from LA on various legal, procedural and institutional issues concerning the implementation of the Convention and its Kyoto Protocol. За отчетный период Председатель, Президиум, Стороны, наблюдатели и секретариат регулярно обращались к программе ПВ с просьбами об оказании консультативной помощи по различным правовым, процедурным и институциональным вопросам, связанным с осуществлением Конвенции и Киотского протокола, и получали такую помощь.
Visits to 10 field missions and UNLB to conduct workshops for senior management and provide policy direction and technical advice Поездки в 10 полевых миссий и на БСООН для проведения семинаров для старших руководящих работников и оказания консультативной помощи в разработке политики и по техническим вопросам
Regular exchange of information and advice on best forest practice and technology transfer, allied with the use of innovative information technology and communication systems; Регулярный обмен информацией и оказание консультативной помощи по вопросам, касающимся наилучшей лесохозяйственной практики и передачи технологий, на основе использования новых информационных технологий и коммуникационных систем;
The Advisory Committee was informed that the Department of Field Support assumed the lead role in the liquidation process and that a working group had been established at Headquarters in New York which was responsible for delivering coordinated advice and integrated support services. Консультативный комитет был проинформирован о том, что Департамент полевой поддержки взял на себя функции координатора процесса ликвидации и что в Центральных учреждениях в Нью-Йорке была создана рабочая группа, отвечающая за согласованное оказание консультативной помощи и комплексных вспомогательных услуг.
Those messages have focused on advice to United Nations staff with respect to the specific actions they can take to safeguard themselves and their dependants and also on the ongoing organizational response to the pandemic. В этих сообщениях основное внимание уделяется оказанию консультативной помощи персоналу Организации Объединенных Наций, касающейся конкретных мер, которые они могут принимать в целях обеспечения как своей собственной защиты, так и защиты их иждивенцев, а также принимаемых Организацией мер реагирования на пандемию.
In support of the lead role of the Government of Sierra Leone, the United Nations would need to maintain an integrated presence in the country with significantly strengthened capacity to provide high-quality technical advice and capacity-building support. Для оказания поддержки правительству Сьерра-Леоне в руководстве всеми этими усилиями Организация Объединенных Наций должна будет сохранить свое комплексное присутствие в стране, существенно расширив свои возможности в области оказания высококачественной консультативной помощи по техническим вопросам и поддержки в деле укрепления потенциала.
It can use its expertise in this area to provide advice on how commodity exchanges can be used positively to facilitate commodity trade and development, including in the food sector, and how farmers can actually benefit from such facilities. Она может задействовать накопленный в этой области экспертный опыт для оказания консультативной помощи по вопросу о том, как можно эффективно использовать товарные биржи в интересах торговли сырьевыми товарами и развития сырьевого сектора, в том числе в продовольственном сегменте, и как фермеры могут реально пользоваться такими механизмами.
The EGTT contributed by providing technical advice and guidance on technologies for adaptation in order to improve understanding of, and identify prioritized needs for, these technologies. ГЭПТ вносила свой вклад путем оказания технической консультативной помощи и представления руководящих указаний в отношении технологий для адаптации в целях углубления понимания этих технологий и выявления наиболее приоритетных
In February, the Burundi configuration of the Commission agreed to an annual workplan focusing on fulfilling its engagements, as reflected in the Strategic Framework and in the Monitoring and Tracking Mechanism, and on monitoring the peacebuilding process and providing advice to relevant stakeholders. В феврале структура по Бурунди Комиссии согласовала годовой рабочий план, ориентированный на выполнение ее обязательств, зафиксированных в Стратегических рамках и в Механизме наблюдения и отслеживания, и наблюдение за процессом миростроительства и оказание консультативной помощи соответствующим заинтересованным сторонам.
The integrity pillar clearly established the standards of behaviour expected from all United Nations staff, and the support and advice mechanisms available to ensure that those ethical standards were met. Элемент, касающийся добросовестности, подразумевает набор четких стандартов поведения сотрудников Организации Объединенных Наций, а также механизмы поддержки и консультативной помощи, позволяющие обеспечить соблюдение указанных этических стандартов.
Speakers referred to the high cost of mutual legal assistance proceedings and, in particular, of asset recovery proceedings, which were due to the need for specialized legal advice and for making interventions in foreign jurisdictions. Ораторы указали на высокие расходы в рамках производства по делам, связанным с взаимной правовой помощью, и особенно возвращением активов, что обусловлено необходимостью получения специальной юридической консультативной помощи и принятия мер в иностранных государствах.
In other cases, the police will take measures appropriate for each case, which include offering crime prevention advice to the victim as well as instructions and warnings to the offender. В других случаях полиция принимает меры, соответствующие каждому конкретному случаю, которые могут включать предоставление консультативной помощи в целях предупреждения правонарушений, а также указания и предупреждения правонарушителям.
(e) Assist and provide advice on the resolution of Kirkuk's status, to the extent that this might involve an electoral event. ё) оказание поддержки и консультативной помощи в урегулировании вопроса о статусе Киркука в той мере, в какой это может быть сопряжено с проведением избирательных мероприятий.
Uniformed staff have an important role to play in carrying out monitoring and reporting, but given the sensitivities of working with child victims, uniformed staff need direct access to the support and advice of child protection advisers. Военнослужащие и полицейские призваны играть важную роль в осуществлении наблюдения и представлении отчетности, но с учетом специфики работы с пострадавшими детьми они нуждаются в непосредственной поддержке и консультативной помощи со стороны советников по вопросам защиты детей.
The existing committee secretaries need adequate support for day-to-day activities, such as documentation preparation and implementation of committee decisions, in order to focus effectively on providing advice to committee chairmen and members. Ныне действующие секретари комитетов нуждаются в адекватной поддержке своей повседневной деятельности, такой, как подготовка документации и осуществление решений комитетов, с тем чтобы они могли эффективно сосредоточить свои усилия на оказании консультативной помощи председателям и членам комитетов.
In the lead-up to the election, UNSMIL police advisers focused on election security planning and the provision of immediate technical and advisory support to the Ministry of the Interior and operational advice to police units through the Mission's offices in Tripoli and Benghazi. В преддверии выборов полицейские советники МООНПЛ сосредоточили свои усилия на планировании мер по обеспечению безопасности выборов и оказании непосредственной технической и консультативной помощи Министерству внутренних дел и оперативной консультативной помощи полицейским подразделениям.