Английский - русский
Перевод слова Advice
Вариант перевода Консультативной помощи

Примеры в контексте "Advice - Консультативной помощи"

Примеры: Advice - Консультативной помощи
Delegations will recall that the mission of the BOT Expert Group is to prepare guidelines on best practices in developing public-private partnerships for infrastructure development and to hold consultations with interested governments seeking advice on such practices. Как известно делегациям, задачей Группы экспертов по СЭП является подготовка руководств по наилучшим имеющимся методам налаживания партнерских отношений между государственным и частным сектором в области развития инфраструктуры и проведение консультаций с заинтересованными правительствами, нуждающимися в консультативной помощи по таким методам.
Some 230 sessions were held in 2003 to orient country office staff on the United Nations/UNICEF policy on HIV/AIDS in the workplace and to provide advice on how HIV can be avoided. В 2003 году было проведено около 230 встреч для ориентации персонала представительств в странах по вопросам политики Организации Объединенных Наций/ЮНИСЕФ в отношении ВИЧ/СПИДа на рабочих местах и оказания консультативной помощи по вопросам профилактики ВИЧ.
If the detection is real, the subscribing company shall proceed as follows, with advice from the CSN: (З) Если обнаружение подтверждается, подписавшая Протокол компания с использованием консультативной помощи СЯБ принимает следующие меры:
Nonetheless, in the process of implementing the results-based management framework, several constraints have been identified. For instance, the need for dedicated capacity to coordinate and provide advice on results-based management matters. В то же время в процессе создания системы управления, ориентированной на конкретные результаты, обнаружился ряд препятствий, связанных, например, с необходимостью иметь специальные механизмы для координации управленческой работы, ориентированной на конкретные результаты, и оказания консультативной помощи.
In 1996, we established a multi-disciplinary team for elderly street sleepers (on a pilot basis) to provide counselling services and health care advice to vulnerable elderly street sleepers. В 1996 году мы создали многодисциплинарную группу для престарелых без определенного места жительства (на опытной основе) с целью консультирования уязвимых престарелых лиц без определенного места жительства и оказания им консультативной помощи по вопросам медико-санитарного ухода.
The process of extending WTO membership to non-member transition countries should be accelerated through adopting a "fast track" procedure and through extending technical assistance and advice to candidate transition countries. Процессу принятия в ВТО стран с переходной экономикой, еще не являющихся членами этой организации, можно придать больший динамизм благодаря ускоренной процедуре и оказанию технической и консультативной помощи странам с переходной экономикой, являющимся кандидатами на вступление.
Provision of advice to the Governance, Democratic Development and Rule of Law Committee (in particular its subcommittee on the judiciary) in formulating coordinated plans to achieve the established targets in the results-focused transition framework Оказание консультативной помощи Комитету по вопросам управления, демократического развития и правопорядка (в частности, его подкомитету по судебной системе) в составлении скоординированных планов достижения целей, установленных в переходных рамках, ориентированных на достижение конкретных результатов
Increased requests to the regional centres for assistance in organizing regional and subregional conferences, seminars, workshops and training on disarmament matters; and for technical advice on the collection and disposal of small arms and light weapons. Возросло число поступающих в региональные центры просьб об оказании помощи в организации региональных и субрегиональных конференций, семинаров, практикумов и учебных курсов по вопросам разоружения; и просьб об оказании технической консультативной помощи в вопросах сбора и ликвидации стрелкового оружия и легких вооружений.
Technical cooperation extended through at least 3 workshops and legal and policy advice through briefings and legal analysis to the Government in support of the implementation of 10 key recommendations of the universal periodic review Поддержание технического сотрудничества в рамках как минимум З практикумов и оказание юридической консультативной помощи и консультативной помощи по вопросам политики на основе проведения брифингов и юридического анализа для правительства в поддержку осуществления 10 основных рекомендаций по результатам универсального периодического обзора
The Office receives a steady stream of requests for services ranging from advice and guidance, to managing conflicts of interest, to increased demands for specific, targeted training. Бюро постоянно получает неиссякаемый поток просьб об оказании услуг, включая оказание консультативной помощи и предоставление рекомендаций, урегулирование конфликтов интересов, и возросший поток просьб о проведении специальных целевых программ обучения.
A strong team is therefore required to provide proper electoral/political advice and coordinate information to all of the above stakeholders in addition to all the UNAMA field offices that will be directly in support of all Afghan Independent Election Commission provincial offices. Поэтому в дополнение ко всем отделениям МООНСА на местах, которые будут оказывать прямую поддержку всем отделениям Независимой афганской избирательной комиссии в провинциях, понадобится сильная группа сотрудников для предоставления надлежащей консультативной помощи по вопросам выборов/политическим вопросам и скоординированного доведения информации до всех вышеупомянутых заинтересованных сторон.
To promote the creation and strengthening of sustainable TNC-business linkages, this programme also provides policy advice on improving the environment for sustainable business linkages and helps in identifying business linkage opportunities. В целях содействия налаживанию и укреплению устойчивых связей между ТНК и сообществом предпринимателей эта программа предусматривает также предоставление консультативной помощи по вопросам политики в области улучшения условий для формирования устойчивых деловых связей и оказание содействия в выявлении возможностей для налаживания таких связей.
The Province has requirements for Mi'kmaq involvement in regional school boards and has developed a Council on Mi'kmaq Education to provide advice to the Minister of Education on First Nation educational issues. В провинции установлены правила, касающиеся участия представителей народа микмак в работе региональных школьных советов, и создан Совет по вопросам образования народа микмак, целью которого является оказание министру просвещения консультативной помощи по вопросам образования применительно к "первым нациям".
In addition, 3 specialist corrections experts on mission provided technical advice and daily mentoring at the National Prisons headquarters, and a further 8 specialist corrections experts on mission provided thematic technical advice to all prisons Кроме того, три специалиста по исправительным учреждениям были направлены для оказания на ежедневной основе технической консультативной помощи и предоставления инструктажа в штаб-квартиру национальной пенитенциарной службы и еще 8 специалистов были направлены для предоставления тематических технических консультаций для всех тюрем
Facilitation of the establishment of and provision of advice to the Liberian judicial council and complaint mechanism on the handling of misconduct of judges, prosecutors and members of the bar in line with international standards Содействие созданию либерийского судебного совета и механизма обжалования и оказание либерийскому судебному совету консультативной помощи по вопросам рассмотрения случаев неправомерного поведения судей, обвинителей и адвокатов в соответствии с международными стандартами
A human rights regional programme adviser will work closely with Governments and United Nations Resident Coordinators in the subregion to provide on-site support, advice and assistance on human rights matters, including reporting under the treaty bodies. правительствами и координаторами-резидентами Организации Объединенных Наций в этом субрегионе в целях оказания поддержки, консультативной помощи и содействия на местах по тематике прав человека, в том числе и по подготовке докладов для договорных органов.
Legal advice resulted in new legislation for strengthening national human rights institutions in 57 countries and supported enabling legislation in line with the Principles relating to the Status of National Institutions (the Paris Principles) in 3 other countries. Благодаря представленной юридической консультативной помощи в 57 странах были приняты новые законодательные акты об укреплении национальных учреждений по правам человека, а в 3 других странах были приняты вспомогательные законодательные акты в соответствии с Принципами, касающимися статуса национальных учреждений (Парижские принципы).
Number of references, recommendations and decisions:: Provision of advice through direct consultations, regional forums, and expert level meetings to the Governments of Central Asia and facilitation in dealing with cross-border threats, including the fight against drugs, challenges to regional cooperation and crisis situations Оказание правительствам стран Центральной Азии консультативной помощи посредством проведения прямых консультаций, региональных форумов и совещаний на уровне экспертов и оказание содействия в деле устранения трансграничных угроз, включая борьбу с наркотиками, решения проблем регионального сотрудничества и урегулирования кризисных ситуаций
Provision of advice on gender mainstreaming, community policing and community outreach at police zones, stations and county headquarters, through mentoring and co-location, with the national police Оказание консультативной помощи по вопросам учета гендерной проблематики, поддержания общественного порядка на уровне общин и пропагандистской работы с общинами на уровне полицейских округов, участков и штабов в графствах посредством наставнической и совместной работы с силами национальной полиции
Monitoring of and provision of advice to the Liberian National Police Service on the police emergency system Контроль за деятельностью Национальной полицейской службы Либерии в вопросах, касающихся действий полиции в чрезвычайной обстановке, и оказание Национальной полицейской службе Либерии консультативной помощи в этой сфере
Facilitated meetings and provided technical advice for the establishment and functioning of 12 District Recovery Committees plus 1 in the Freetown - Western Area and Chiefdom Recovery/Development Committees in 149 chiefdoms across the country Содействие проведению совещаний и оказание технической консультативной помощи по вопросам создания и функционирования 12 окружных комитетов по подъему экономики и 1 комитета во Фритауне - Западный район и комитетов по подъему экономики/восстановлению в 149 территориях, находящихся под управлением племенных вождей
For all missions in Europe: coordination of logistics support; logistics advice to COE reimbursement negotiation process; validation of COE reimbursement verification reports; oversight of all mission liquidation Для всех миссий в Европе: координация материально-технического обеспечения; оказание консультативной помощи по во-просам организации переговоров о воз-мещении расходов на принадлежащее кон-тингентам имущество; утверждение ведомо-стей учета подлежащих возмещению расхо-дов на принадлежащее контингентам имуще-ство; общий надзор за всеми меропри-ятиями по ликвидации имущества миссий
In addition, the United Nations will continue its coordination and lead of the international electoral assistance team. (e) Assist and provide advice on the resolution of Kirkuk's status, to the extent that this might involve an electoral event. оказание поддержки и консультативной помощи в урегулировании вопроса о статусе Киркука в той мере, в какой это может быть сопряжено с проведением избирательных мероприятий.
Establishment of effective institutional management structures in the Board of Commissioners and the administration of the Independent High Electoral Commission through ongoing policy and technical electoral advice, following the appointment of the new Board, in collaboration with the United Nations country team Создание эффективных структур организационного управления в составе Совета уполномоченных путем оказания на постоянной основе консультативной помощи по политическим и техническим вопросам, связанным с проведением выборов, после назначения нового состава Совета в сотрудничестве со страновой группой Организации Объединенных Наций
(c) Ensuring the delivery of strategic guidance, advice and planning support to the Office of Operations, new and existing Department-led operations and missions led by DPA, when requested and feasible, in the areas within its purview с) обеспечение по мере необходимости и возможности стратегического руководства, консультативной помощи и поддержки в области планирования Управлению операций, новым и существующим операциям в ведении Департамента, миссиям в ведении ДПВ в областях, входящих в ее компетенцию;