Английский - русский
Перевод слова Advice
Вариант перевода Консультативной помощи

Примеры в контексте "Advice - Консультативной помощи"

Примеры: Advice - Консультативной помощи
Supporting the exercise of this leadership, through the provision of coherent advice and of focused assistance in key areas of capacity-building, should be a common priority for the system. Содействие выполнению такой роли путем предоставления согласованной консультативной помощи и целенаправленной поддержки в основных областях деятельности по укреплению потенциала должно быть одним из общих приоритетов системы.
The objective of the Group is to develop and implement a process to provide advice to countries with an expressed need on implementation of IFCS chemical safety policies. Цель Группы экспертов состоит в разработке и осуществлении процесса обеспечения консультативной помощи странам с явно выраженными потребностями в отношении осуществления политики МФХБ в области безопасности химических веществ.
Support to evaluation: review of terms of reference, identification of consultants, advice Continuous Поддержка оценки: обзор круга ве-дения, определение консультантов, предоставление консультативной помощи
A woman has the right to receive advice, representation and defence of her rights from the Agrarian Law Office. Она имеет право на получение от Сельскохозяйственной юридической консультации консультативной помощи, обеспечение своего представительства и защиты своих прав.
Over the past few years, UNCTAD has experienced a growing demand from member States for strategic advice on foreign direct investment with concrete and actionable recommendations. На протяжении последних нескольких лет ЮНКТАД сталкивается с увеличением числа заявок со стороны государств-членов на предоставление консультативной помощи по стратегическим вопросам прямых иностранных инвестиций с разработкой конкретных практических рекомендаций.
Its purpose is to contribute advice to parties to improve implementation, as in article 22 of the Convention. Его цель должна состоять, как это определено в статье 22 Конвенции, в оказании Сторонам консультативной помощи с целью повышения эффективности осуществления.
The scope of the LEG to provide technical advice on NAPA implementation in the future was discussed and the possible interventions are described in annex III. Была рассмотрена сфера тематического охвата ГЭН в области предоставления технической консультативной помощи по осуществлению НПДА в будущем; возможные меры перечислены в приложении III.
Continued UNHCR input in the drafting process, and technical advice to the drafting committee; Дальнейшее участие УВКБ разработке закона и оказание консультативной помощи редакционному комитету
Guidance and advice to States, specialized agencies and other relevant bodies; оказание методической и консультативной помощи государствам, специализированным учреждениям и иным соответствующим сторонам;
Integration would be carried out in the sectoral ministries and offices, but those responsible for integrating a family perspective in those ministries may require advice and assistance. Интеграция должна осуществляться на уровне отраслевых министерств и ведомств, однако те, кто отвечает за интегрирование семейной проблематики в этих министерствах, могут нуждаться в консультативной помощи и содействии.
The State party is also encouraged to seek technical advice and assistance from UNESCO in relation to both the formulation and implementation of its EFA Plan. Государству-участнику также рекомендуется обратиться к ЮНЕСКО с просьбой о предоставлении технической и консультативной помощи и содействия в деле разработки и осуществления его плана ОДВ.
Logistical support provided, as well as advice on the storage, disposal and destruction of the weapons and ammunition collected Оказание материально-технической поддержки, а также консультативной помощи в вопросах хранения, ликвидации и уничтожения собранного оружия и боеприпасов
Opportunities for partnerships with other United Nations bodies and regional organizations in providing technical assistance and advice to States on the issue are currently being explored. В настоящее время изучаются возможности установления партнерских связей с другими органами Организации Объединенных Наций и региональными организациями для оказания технической и консультативной помощи государствам по данному вопросу.
Provision of technical advice to Government officials and training of civil protection teams Оказание технической консультативной помощи государственным должностным лицам и подготовка групп по защите гражданского населения
UNMIS also established a rule of law presence in Juba, providing technical advice to the Government of Southern Sudan in the area of security sector reform. Также МООНВС установила в Джубе присутствие по утверждению законности для предоставления правительству Южного Судана технической консультативной помощи в области реформирования сектора безопасности.
Provide technical support and advice to key national institutions Оказание технической поддержки и консультативной помощи ключевым национальным учреждениям
Provision of policy advice and clarification on the revised Field Finance Procedures and Guidelines Предоставление консультативной помощи и разъяснений в отношении пересмотренных Процедур и руководящих принципов финансирования полевых операций
Provision of technical advice through monthly meetings with the women's legislative caucus and related gender committees Оказание технической консультативной помощи на основе ежемесячных совещаний с женским составом законодательного органа и соответствующими комитетами по гендерным вопросам
Second there are those costs that have been directed towards seeking advice as to, or assistance in the mounting of, a claim to the Commission. Второй тип составляет расходы, которые были понесены в связи с получением консультативной помощи по поводу подготовки претензии в Комиссию.
Education is an essential aspect of consumer protection, and electronic networks, television and radio are well suited to help provide comprehensive and up-to-date information and advice. Просвещение является важным аспектом защиты интересов потребителей, и электронные сети, телевидение и радио являются подходящими каналами для распространения всесторонней и актуальной информации и оказания консультативной помощи.
It was furthermore a natural and useful evolution in a work-programme that had produced a solid substantive basis for relevant and effective technical cooperation and policy advice. Кроме того, естественная и полезная эволюция программы работы также заложила прочную и существенную основу для надлежащего и эффективного технического сотрудничества и оказания консультативной помощи по политическим вопросам.
At least 18 policy recommendations were implemented in line with the policy advice provided compared with the target of 15. Было выполнено по меньшей мере 18 рекомендаций, сформулированных в ответ на просьбы об оказании консультативной помощи в вопросах политики.
Adequate funding should be provided for advice to States and specialized training for magistrates, judges, prosecutors, customs officials and other law enforcement personnel. Следует обеспечить надлежащее финансирование для оказания государствам консультативной помощи и организации специальной подготовки для магистратов, судей, работников прокуратуры, таможни и других правоохранительных органов.
Unlike many other States, they have not taken up the Committee's offers of guidance and advice on the preparation of a report. В отличие от многих других государств они игнорировали предложения Комитета в отношении представления им руководящих указаний и оказания консультативной помощи в подготовке доклада.
Monitor and advice to government and donors on Consultative Group on rehabilitation, recovery and reconstruction process Наблюдение за деятельностью консультативный группы по вопросам восстановления, подъема экономики и реконструкции и оказание консультативной помощи правительству