Английский - русский
Перевод слова Advice
Вариант перевода Консультативной помощи

Примеры в контексте "Advice - Консультативной помощи"

Примеры: Advice - Консультативной помощи
UNDP has made a concerted effort in recent years to bolster internal capacities to provide expert policy advice. В последние годы ПРООН предпринимает согласованные усилия по расширению имеющихся в организации возможностей оказания экспертной консультативной помощи по вопросам политики.
EULEX prosecutors have also conducted closer one-to-one mentoring meetings with local counterparts to help improve the effectiveness and scope of cooperation and advice. Прокуроры ЕВЛЕКС проводили также со своими местными коллегами более тесные встречи «один на один» в порядке наставничества в целях содействия повышению эффективности и масштабов сотрудничества и консультативной помощи.
The REM members are qualified to provide advice to both WPLA and CHLM. Члены КГРН располагают полномочиями для оказания консультативной помощи как РГУЗР, так и КЖХЗ.
Providing advice on synergies with Multilateral Environmental Agreements and processes and liaising with UN organizations; оказания консультативной помощи по вопросам обеспечения синергизма с секретариатами многосторонних природоохранных соглашений и процессов и поддержания связей с организациями системы ООН;
Providing technical and strategic advice in the areas of corrections, gender and juvenile justice will be important. Оказание технической и стратегической консультативной помощи по вопросам деятельности исправительной системы и гендерного и ювенального правосудия будет иметь весьма важное значение.
OHCHR-Colombia continued to fulfil its mandate to observe, to provide advice and technical cooperation and to promote human rights. Отделение УВКПЧ в Колумбии продолжало выполнять свой мандат, который предусматривает наблюдение, предоставление консультативной помощи и техническое сотрудничество, а также поощрение прав человека.
Provision of analysis and advice as well as reporting (quarterly) on equitable service delivery Оказание аналитической и консультативной помощи, а также представление докладов (ежеквартально) по вопросу о справедливом социальном обслуживании населения
Another important task of the Committee is to give information and advice on effective pharmacotherapy. Еще одной важной задачей Комиссии является предоставление информации и консультативной помощи по вопросам эффективной лекарственной терапии.
The meeting also included the identification of opportunities to accelerate progress and promote technical advice in this critical area. Кроме того, на указанном совещании были определены возможности для ускорения прогресса и расширения технической консультативной помощи в этой важнейшей области.
Many respondents in different countries reported on the timely and high-quality advice they had received from the centre in that way. Многие респонденты в различных странах отмечали своевременность и высокое качество консультативной помощи, которая им оказывалась Центром таким образом.
The BRC is a unique source of knowledge and advice for the country offices. БРЦ является для страновых отделений уникальным источником знаний и консультативной помощи.
For example, employee and employers' organisations, schools and associations may seek advice and guidance from the Ombud. Например, организации трудящихся и работодателей, школы и ассоциации могут обращаться к омбудсмену с просьбами о предоставлении консультативной помощи и общих рекомендаций.
Provision of United Nations ethics-related advice to staff Оказание сотрудникам Организации Объединенных Наций консультативной помощи по вопросам этики
The Committee will use its independent professional judgement in determining its priorities and in providing advice to the Assembly. Комитет будет руководствоваться своими независимыми профессиональными суждениями при определении своих приоритетов и оказании консультативной помощи Ассамблее.
Nature and scope of advice provided by the Forum. Характер и сферы оказания Форумом консультативной помощи.
Providing independent scientific and policy advice in support of the negotiations Оказание независимой консультативной помощи по различным научным и политическим аспектам в поддержку процесса переговоров
The police component of UNMIL will continue to provide strategic advice, training and mentoring. Полицейский компонент МООНЛ продолжит оказание консультативной помощи по стратегическим вопросам, профессиональную подготовку и наставническую работу.
Requests to organize or observe elections have decreased substantially; technical advice and assistance to electoral authorities and other institutions is the norm. Значительно сократилось число просьб об организации выборов или о наблюдении за их проведением; нормой стало оказание технической и консультативной помощи и содействия органам по проведению выборов и другим институтам.
This fund can be used only for substantive advice on programme matters in support of the country programme. Данный фонд может использоваться лишь для получения консультативной помощи по вопросам существа, связанным с программой, в целях содействия осуществлению программы по стране.
Daily liaison with and provision of advice to provincial authorities to assist in improving local governance Поддержание повседневных контактов с провинциальными органами власти для оказания содействия в деле повышения эффективности управления на местах и предоставление им консультативной помощи
It is also a tool to improve policy advice from the Bretton Woods institutions and regional development banks. Он также является инструментом повышения эффективности консультативной помощи со стороны бреттон-вудских учреждений и региональных банков развития.
Provision of advice and sharing of lessons learned on matters related to the administration of justice for all peacekeeping missions. Оказание консультативной помощи всем миротворческим миссиям и обмен с ними передовым опытом в вопросах отправления правосудия.
provide advice on matters relating to charities. оказание консультативной помощи в вопросах, касающихся благотворительной деятельности.
However, particularly disabled immigrants would need significant support and advice when searching for jobs. Вместе с тем иммигранты-инвалиды нуждаются в особой поддержке и консультативной помощи при поиске работы.
Efforts are also accelerating to place the mandated African Union police in Mogadishu, largely to provide advice to local police. В настоящее время также предпринимаются более активные усилия для развертывания в Могадишо санкционированных полицейских сил Африканского союза, главным образом для оказания консультативной помощи местной полиции.