Английский - русский
Перевод слова Advice
Вариант перевода Консультативной помощи

Примеры в контексте "Advice - Консультативной помощи"

Примеры: Advice - Консультативной помощи
The Programme should also ensure that municipalities have access to sufficient technical and legal advice. Программа должна также предусматривать предоставление муниципалитетам необходимой консультативной помощи по техническим и правовым вопросам.
Therefore, training seminars, assistance, concrete case studies and advice from west European specialists would be most welcome. И поэтому было бы весьма желательно обеспечить проведение учебных семинаров, оказание содействия, подготовку тематических исследований и предоставление консультативной помощи со стороны западноевропейских специалистов.
(c) Technical advice to Kazakhstan on improving legislation to implement the Protocol and advice in drafting necessary amendments; с) оказание технической консультативной помощи Казахстану в совершенствовании законодательства для осуществления Протокола и консультирование по разработке необходимых поправок;
technical advisory panels to provide it with advice on technologies, including advice on related economic aspects, and on methodologies; технические консультативные группы с целью оказания ему консультативной помощи по научным и техническим вопросам, в том числе по смежным экономическим аспектам, и методологиям;
In providing that advice, some staff note that the Division should consider political analyses and advice from the other divisions within the Department of Political Affairs. Отдельные сотрудники отмечают, что при оказании такой консультативной помощи Отдел должен принимать к сведению политические анализы и советы других отделов Департамента по политическим вопросам.
Policy responses should concentrate on the establishment of competitive and well-regulated insurance markets, policy advice on WTO negotiations and training programmes. Меры на уровне политики должны быть направлены на формирование конкурентных и хорошо регулируемых страховых рынков, оказание консультативной помощи в связи с переговорами ВТО и осуществление программ подготовки кадров.
OHCHR has continued to assist and support human rights education programmes by non-governmental organizations through advice and the provision of its publications. УВКПЧ продолжало оказывать содействие и поддержку программам по образованию в области прав человека, реализуемым неправительственными организациями, путем предоставления консультативной помощи и распространения своих публикаций.
Mobilize international support for national security forces, from logistical and operational assistance to technical advice, training and supervision where necessary. Обеспечить там, где это необходимо, международную поддержку национальных сил безопасности - от материально-технической и оперативной поддержки до технической консультативной помощи, обучения и руководства.
UNCTAD's specific contribution here will mainly be in providing policy advice, built on analytical work and intergovernmental agreement, and technical cooperation. Конкретный вклад ЮНКТАД в данной области будет включать главным образом оказание консультативной помощи по вопросам политики на основе результатов аналитической работы и межправительственных договоренностей и техническое сотрудничество.
Recommendations in reports on country visits may include suggestions for the provision of technical cooperation and advice from OHCHR. Рекомендации в докладах о посещениях стран могут включать предложения об оказании технического содействия и консультативной помощи силами УВКПЧ.
Sectoral support costs are also paid to certain agents for provision of sectoral advice to Governments and UNDP. Некоторым учреждениям возмещаются также расходы на поддержку за предоставление правительствам и ПРООН секторальной консультативной помощи.
International assistance is geared to supplying drugs, medical equipment and technical advice. Международная помощь ориентирована на поставки лекарств, медицинского оборудования и оказание технической консультативной помощи.
Hotline telephone services have been established in Belarus to provide advice to consumers as well as institutes for consumer protection. В Беларуси были созданы телефонные службы для предоставления консультативной помощи потребителям, а также институтам, занимающимся вопросами защиты интересов потребителей.
South Africa has established, with training and advice from UNHCR, a refugee determination procedure. Благодаря содействию УВКБ в области подготовки кадров и консультативной помощи с его стороны Южная Африка ввела в действие процедуру установления статуса беженцев.
He said that once the Specialized Section agreed on a text, this could be forwarded to his Working Party for further advice. Он отметил, что после согласования того или иного документа в рамках Специализированной секции его можно передавать в представляемую им Рабочую группу для получения дополнительной консультативной помощи.
A survey had highlighted the need for other types of support and advice for victims also. Одно из проведенных обследований высветило необходимость оказания потерпевшим других видов поддержки и консультативной помощи.
They are geared towards providing advice to States in legislative matters and do not constitute model legislation. Они предназначены для оказания консультативной помощи государствам в решении законодательных вопросов и не представляют собой типового законодательства.
Provide advice to peacekeeping partners in Africa Оказание консультативной помощи партнерам по операциям по поддержанию мира в Африке
ECLAC enhanced negotiation capabilities in its region by providing advice and assistance on the domestic implications of international commitments in bilateral, regional and multilateral trade negotiations. ЭКЛАК добилась укрепления возможностей по ведению переговоров в своем регионе путем оказания консультативной помощи и содействия по вопросам национальных последствий принятия международных обязательств на двусторонних, региональных и многосторонних торговых переговорах.
The support is focusing on technical advice and coordination of international health. Поддержка сосредоточена на предоставлении технической консультативной помощи и координации международной помощи в области здравоохранения.
Effective monitoring of trends; policy analysis and advice on persistent and emerging problems. Эффективное отслеживание возникающих тенденций; анализ политики и оказание консультативной помощи в целях решения сохраняющихся и возникающих проблем.
Germany has promoted projects in the field of environmental advice to foster environmentally oriented product information and awareness aimed at achieving environmentally sound consumer behaviour. Германия содействует реализации проектов в области оказания консультативной помощи по экологическим вопросам, стремясь обеспечить распространение ориентированной на защиту окружающей среды информации о товарах и расширение информированности в целях достижения экологически безопасного поведения потребителей.
Provide military planning advice at peace talks Оказание консультативной помощи в области планирования по военным вопросам на мирных переговорах
The emphasis will remain on early resolution through the provision of advice, training and assistance to staff and managers. Основное внимание будет по-прежнему уделяться оперативному урегулированию дел за счет организации подготовки для персонала и руководителей и предоставления им поддержки и консультативной помощи.
During the 2010/11 period, emphasis was placed on providing political advice and technical support to national authorities. В 2010/11 году особое внимание уделялось оказанию консультативной помощи по политическим вопросам и технической поддержки национальным властям.