Английский - русский
Перевод слова Advice
Вариант перевода Консультативной помощи

Примеры в контексте "Advice - Консультативной помощи"

Примеры: Advice - Консультативной помощи
The Chair, with the support of the secretariat, is expected to report on the contracting of a consultant, subject to the identification of funds, to provide technical advice to review Azerbaijan's current and draft legislation on EIA in detail. Ожидается, что Председатель при поддержке секретариата представит информацию о найме консультанта, при условии наличия необходимых средств, для оказания технической консультативной помощи при проведении подробного рассмотрения действующего законодательства и проекта законодательства Азербайджана по ОВОС.
Nevertheless, a growing number of countries are approaching the Legal Board with requests for information and advice concerning means to prevent or manage existing or potential conflicts of interests as well as cases of non-compliance. Тем не менее все более значительное число стран направляют в Совет по правовым вопросам просьбы о предоставлении информации и консультативной помощи в отношении средств предотвращения или урегулирования существующих или потенциальных конфликтов интересов, а также случаев несоблюдения существующих требований.
Requests UNAMID, consistent with its current capabilities and mandate, to assist and complement UNMIS efforts in preparing for credible national elections through the provision of advice and assistance where required; просит ЮНАМИД с учетом ее нынешнего потенциала и мандата оказывать содействие МООНВС и дополнять ее усилия по подготовке к проведению заслуживающих доверия национальных выборов путем оказания, когда это необходимо, консультативной помощи и содействия;
The International Labour Organization will give high priority to the provision of training on a regional basis and to the provision of technical assistance and advice on the classification of occupations directly to countries or groups of countries. Международная организация труда будет придавать первостепенное значение проведению учебной работы на региональном уровне и оказанию технической и консультативной помощи по вопросам классификации занятий непосредственно странам или группам стран.
In case of diversion, including mediation, a child must have the opportunity to give free and voluntary consent and must be given the opportunity to obtain legal and other advice and assistance in determining the appropriateness and desirability of the diversion proposed. В случае переквалификации дела, включая применение процедуры посредничества, ребенку должна быть предоставлена возможность без принуждения добровольно дать свое согласие и созданы условия для получения юридической и прочей консультативной помощи и содействия в определении обоснованности и целесообразности предлагаемых альтернативных видов исправительного воздействия.
The Office welcomes the opportunity to hold an in-depth dialogue with the Forum with the objective of enhancing the exchange of information and advice provided by members to the United Nations system, which is at the core of its mandate. Управление приветствует возможность провести углубленный диалог с членами Форума в целях улучшения обмена информацией и повышения качества консультативной помощи, оказываемой членами Форума системе Организации Объединенных Наций, что составляет суть его мандата.
11.12 Cooperation with governments and international organizations: providing technical advice and training, or participating in conferences, seminars and workshops for technical assistance or awareness-raising (upon request and as resources allow). 11.12 Сотрудничество с правительствами и международными организациями: обеспечение технической консультативной помощи и подготовки или участие в конференциях, семинарах и рабочих совещаниях по вопросам оказания технической помощи или повышения информированности (по запросу и с учетом имеющихся ресурсов).
The part of the Secretariat located in Geneva will continue to benefit from in kind contributions from UNEP in 2012 - 2013 to offset costs in the operational budget at a level of approximately $250,000 in the form of legal advice and general financial and administrative support. Часть секретариата, расположенная в Женеве, в 2012-2013 годах будет по-прежнему пользоваться средствами, поступающими со стороны ЮНЕП за счет взносов натурой для покрытия расходов по оперативному бюджету на уровне примерно 250000 долл. США в виде правовой консультативной помощи и общей поддержки по финансовым и административным вопросам.
In the area of technical assistance, activities under the AAACP emphasized capacity development, policy advice and the exchange of information on best practices on commodity-based development strategies at both the national and regional levels. В области технической помощи деятельность в рамках ПСПАКТ в основном касается развития потенциала, консультативной помощи по вопросам политики и обмена информацией о передовой практике в отношении стратегий развития с опорой на сырьевой сектор как на национальном, так и на региональном уровнях.
OHCHR was also instrumental in building the capacity of the Centre for Human Rights (Moldova's NHRI) through information sessions and expertise, as well as in providing advice on the process of preparing the Centre's application for accreditation with the International Coordinating Committee of NHRIs. Кроме того, УВКПЧ сыграло ключевую роль в создании потенциала Центра по правам человека (НПУ Молдовы) с помощью информационных совещаний и экспертного опыта, а также в деле оказания консультативной помощи в процессе подготовки заявки на аккредитацию, направляемой Центром в Международный координационный комитет НПУ.
The Board was informed of the successful cooperation in Ecuador with the UNCT and the implementation of joint programmes on judiciary reform and technical advice on the new constitution in Ecuador. Совету было сообщено об успешном сотрудничестве Эквадора со СГООН и реализации совместных программ в области осуществления судебной реформы, а также об оказании технической консультативной помощи в связи с новой конституцией в Эквадоре.
Improved knowledge of Independent High Electoral Commission staff regarding electoral operations through ongoing advice on electoral operations-related issues, including logistics, voter registration, complaints processes, training and media outreach Повышение информированности сотрудников Независимой высшей избирательной комиссии о процедурах в рамках избирательного процесса путем оказания на постоянной основе консультативной помощи по вопросам проведения выборов, включая вопросы материально-технического обеспечения, регистрации избирателей, процедур обжалования, подготовки и осуществления пропагандистской работы через средства массовой информации
They will be responsible for providing guidance and advice to staff with respect to administrative procedures, processes and practices; preparing, processing and following up on administrative arrangements related to official travel; and preparing training activities for subordinates to improve their technical competencies. Они будут отвечать за оказание методической и консультативной помощи персоналу в сфере административных процедур, процессов и практики; подготовку, оформление и контроль за соблюдением административных распоряжений об официальных поездках, а также за организацию мероприятий по обучению подчиненных с целью совершенствования их технических навыков.
Provision of advice through daily co-location with Liberia National Police charge of quarters, administration, station commanders, crime investigators and community police officers at 8 Monrovia zone stations and 14 county headquarters Оказание консультативной помощи на основе проведения ежедневных совместных мероприятий с участием сержантов Либерийской национальной полиции, администрации, начальников гарнизонов, следователей по уголовным делам и сотрудников по поддержанию порядка в общинах в 8 зональных станциях Монровии и 14 штабах графств
Provision of advice and good offices through monthly meetings with State institutions, political parties, and civil society in relation to enhancing a culture of democratic governance Оказание консультативной помощи и предоставление добрых услуг путем проведения ежемесячных встреч с государственными учреждениями, политическими партиями и гражданским обществом в целях развития культуры демократического управления.
Secondly, the Internal Audit Division will continue to contribute to the efficiency and effectiveness of peacekeeping operations by providing ongoing advice and recommendations to management to strengthen the key controls necessary for the management of risks associated with the implementation of peacekeeping mandates. Во-вторых, Отдел внутренний ревизии будет продолжать содействовать повышению эффективности и результативности операций по поддержанию мира на основе оказания консультативной помощи и представления рекомендаций руководству в целях укрепления основных механизмов контроля, необходимых для управления рисками, связанными с осуществлением мандатов миротворческих миссий.
ATFA is a working group, consisting of officials from the Department of Public Health specifically charged with providing technical advice to the Minister of Health on policy regarding HIV/AIDS issues. ЦГАС представляет собой рабочую группу, состоящую из должностных лиц министерства здравоохранения, конкретной задачей которой является предоставление специализированной консультативной помощи министру здравоохранения по политике в отношении ВИЧ/СПИДа.
Responsible for acting for the Solicitor General when he is not in office and providing legal advice to Government departments on international law and on the various treaties and evolving State practice for Jamaica, as well as representing the Government in bilateral, regional and international negotiations. Выполнение функций Генерального прокурора в период его отсутствия и оказание юридической консультативной помощи государственным департаментам по международному праву и различным договорам и изменяющейся государственной практике Ямайки, а также представление правительства в ходе двусторонних региональных и международных переговоров.
The Peacebuilding Commission forms an integral part of the Fund's governance structure and has a critical role in providing advice on the strategic focus of the Fund's resources in countries under the Commission's consideration, in particular through analysis of critical peacebuilding gaps. Комиссия по миростроительству является неотъемлемой частью структуры управления Фондом и играет решающую роль в предоставлении консультативной помощи по стратегическим направлениям использования ресурсов Фонда в странах, находящихся на рассмотрении Комиссии, в частности посредством анализа серьезных пробелов в области миростроительства.
With a view to protecting women from all forms of violence and exclusion, a strategy to counter violence against women was adopted in the form of a partnership between governmental bodies, women's listening and legal advice centres, and civil society actors. В целях защиты женщин от любых форм насилия и изоляции была принята стратегия борьбы с насилием в отношении женщин в форме партнерства между государственными органами, центрами по приему обращений женщин и оказанию им юридической консультативной помощи и представителями гражданского общества.
Providing advice to Government offices and academic institutions on strengthening their capacity to apply appropriate demographic tools in planning and programme implementation, especially in regard to the attainment of the Millennium Development Goals Оказание государственным учреждениям и академическим институтам консультативной помощи по вопросам укрепления их потенциала в области применения надлежащих демографических инструментов в целях планирования и осуществления программ, особенно в том, что касается достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия
The immediate office of the Under-Secretary-General for Legal Affairs, the Legal Counsel, has heretofore been reflected under subprogramme 1, Overall direction, management and coordination of legal advice and services to the United Nations as a whole, of the programme budget. Аппарат самого заместителя Генерального секретаря по правовым вопросам, Юрисконсульта, до настоящего времени проходил по подпрограмме 1 «Общее руководство, управление и координация деятельности по оказанию правовой консультативной помощи и услуг Организации Объединенных Наций в целом» бюджета по программе.
1.7 In the longer term, the IMP will remain engaged with the KSF to provide advice aimed at Kosovo's further integration into Euro-Atlantic security structures and the involvement of elements from the security force in internationally mandated missions. 1.7 В более долгосрочной перспективе МВП будут продолжать поддерживать контакты с КСБ в целях оказания консультативной помощи, направленной на дальнейшую интеграцию Косово в евро-атлантические структуры безопасности и содействие участию сотрудников сил безопасности в операциях, осуществляемых на основании международных мандатов.
At the meeting, the CGE and the NCSP presented their work programmes for 2007 and identified possible areas of collaboration in the implementation of activities, particularly in the organization of training workshops and the provision of technical advice to Parties. На этом совещании КГЭ и ПППНС представили свои программы работы на 2007 год и определили возможные области сотрудничества в осуществлении деятельности, в частности в организации учебных рабочих совещаний и в оказании технической консультативной помощи Сторонам.
The LEG agreed that, in accordance with the group's mandate, the main task would be to continue to provide technical advice to NAPA teams, especially by reviewing the draft NAPA, upon request. ГЭН отметила, что в соответствии с мандатом группы основная задача будет состоять в продолжении оказания технической консультативной помощи группам по НПДА, в частности, путем анализа проектов НПДА, при наличии соответствующих просьб.