Английский - русский
Перевод слова Advice
Вариант перевода Консультативной помощи

Примеры в контексте "Advice - Консультативной помощи"

Примеры: Advice - Консультативной помощи
Provision of advice, through regular meetings with the Libyan authorities, to support the strengthening of the corrections system in collaboration with United Nations partners and to foster effective linkages along the criminal justice chain Оказание консультативной помощи ливийским властям посредством проведения регулярных совещаний в целях содействия укреплению системы исправительных учреждений в сотрудничестве с партнерами Организации Объединенных Наций и налаживанию эффективных связей на разных уровнях системы уголовного правосудия
In this regard, the deployment of the senior security sector reform adviser and his team will enable the United Nations to respond to the country's call for strategic advice and the improved coordination of international activities and programmes related to security sector reform. В этой связи направление старшего консультанта по вопросам реформы сектора безопасности и его группы позволит Организации Объединенных Наций ответить на просьбу страны об оказании стратегической консультативной помощи и улучшит координацию международной деятельности и программ, связанных с реформой сектора безопасности.
The mission will also need maritime security and counter-piracy expertise to continue providing strategic advice to the Government on maritime security and to coordinate a United Nations system-wide approach to supporting the Government to implement its national maritime strategy through the Kampala process. Миссии необходимы будут также специалисты по морской безопасности и борьбе с пиратством для дальнейшей стратегической консультативной помощи правительству в вопросах морской безопасности и координации общесистемной помощи Организации Объединенных Наций правительству в осуществлении его национальной морской стратегии в рамках Кампальского процесса.
Provide technical advice and material kits to community radio personnel in each of 12 cercles in the 4 northern regions to enable information-sharing, accurate communications and widespread understanding of human rights issues through radio programming Оказание технической консультативной помощи и предоставление материалов сотрудникам местных радиостанций в каждом из 12 округов в 4 северных регионах для обеспечения через посредство радиопрограмм обмена информацией, передачи точных сообщений и всеобщего понимания вопросов прав человека
Technical advice is provided to local authorities, the national security service and relevant national protection actors on how to improve the performance of all actors who share a stake in protecting civilians from physical violence Оказание местным органам власти, службам национальной безопасности и соответствующим национальным структурам, обеспечивающим защиту, технической консультативной помощи по вопросам повышения эффективности работы всех структур, которые обеспечивают защиту гражданского населения от физического насилия
Provision of advice through monthly meetings with the Darfur Regional Authority Truth, Justice and Reconciliation Commission to collaborate on its activities related to addressing the root causes of conflict, together with the United Nations country team, and provide necessary technical and logistics support Оказание консультативной помощи на основе ежемесячных совещаний с Комиссией по установлению истины, правосудию и примирению по Дарфурской региональной администрации в целях поддержания сотрудничества в рамках ее деятельности по устранению основных причин конфликта совместно со страновой группой Организации Объединенных Наций и оказание необходимой материально-технической поддержки
Provision of advice on implementation of gender commitments in the security sector institutions, through 4 meetings with the Ministry of Gender and Development, non-governmental organizations and the security sector institutions Оказание консультативной помощи по вопросам выполнения обязательств в области обеспечения гендерного равенства в структурах сектора безопасности посредством проведения 4 совещаний с представителями министерства гендерного равенства и развития, неправительственных организаций и структур сектора безопасности
Through weekly meetings, the military justice participants were assisted with technical expertise and advice, which resulted in the completion of a punitive instruction pertaining to the recruitment of child soldiers and procedures for court martials На основе проведения еженедельных совещаний было оказано содействие участникам системы военного правосудия в виде технической и консультативной помощи, результатом чего стало завершение составления инструкции о наказании за вербовку детей-солдат и процедур для военных трибуналов
(c) Providing advice to UNODC on priority areas and regions where technical advice and assistance on crime and criminal justice statistics and drug statistics is most needed; с) оказание консультативной помощи ЮНОДК применительно к приоритетным районам и регионам, которые больше всего нуждаются в технических консультативных услугах и помощи по вопросам статистики преступности и уголовного правосудия, а также статистики наркотиков;
Advice for the development of implementation projects. (Provide advice to the EECCA and SEE countries in the improved formulation of projects in order to facilitate access to source of finance as stipulated in article 14 (b) of the Protocol on Water and Health). Ь) Консультативная помощь для разработки проектов по осуществлению. (Оказание консультативной помощи странам ВЕКЦА и ЮВЕ в деле улучшения разработки проектов в целях облегчения доступа к источникам финансирования в соответствии с пунктом Ь) статьи 14 Протокола по проблемам воды и здоровья).
For the purpose of the implementation of the Anti- Human Trafficking Act (2005), an Inter-Ministerial Committee was set up to oversee and provide advice and policy guidance to the National Task Force on Human Trafficking. В целях осуществления Закона о борьбе с торговлей людьми (2005 года) был создан межведомственный комитет для осуществления надзора над этой деятельностью и предоставления консультативной помощи и политических рекомендаций Национальной целевой группе по торговле людьми.
For example, the country teams in the Republic of Moldova and Indonesia co-hosted my missions to their countries, and the country teams in Afghanistan and Somalia requested advice and closer working relations. Например, страновые группы в Республике Молдова и Индонезии участвовали в организации поездок в эти страны, а страновые группы в Афганистане и Сомали обращались с просьбами об оказании консультативной помощи и налаживании более прочных рабочих отношений.
Provides advice, supports and co-chairs the joint technical working group to implement the United Nations/Government of the Democratic Republic of the Congo action plan to prevent and stop children recruitment and use by armed forces and groups and other grave child rights violations Оказание консультативной помощи, поддержка и выполнение функций сопредседателя Совместной технической рабочей группы по осуществлению Организацией Объединенных Наций/правительством плана действий Демократической Республики Конго по предупреждению и пресечению вербовки и использования детей вооруженными силами и группами и других серьезных нарушений прав ребенка
This should cover all matters pertaining to the provision of advice to national law enforcement officials, based on United Nations criminal justice and human rights norms and standards, as well as good practices for police operations, management and administration; Это должно охватывать все вопросы, касающиеся консультативной помощи национальным сотрудникам правоохранительных органов на основе норм и стандартов Организации Объединенных Наций в области уголовного правосудия и прав человека, а также наиболее эффективной практики проведения полицейских операций, управления и администрирования;
The Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea of the Office of Legal Affairs assists in the implementation of the United Nations Convention on the Law of the Sead through advice, studies and research, as well as training, fellowship and technical assistance. Отдел по вопросам океана и морскому праву Управления по правовым вопросам содействует осуществлению Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву на основе консультативной помощи, исследований, а также подготовки кадров, организации стажировок и оказания технической помощи.
Any expertise and advice which the Secretariat could provide to facilitate the definition of the mandate and the deployment of the African mission provided for in the Ceasefire Agreement of 2 December; любой экспертной и консультативной помощи, которую Секретариат может представить в целях содействия выработке мандата африканской миссии, предусмотренной в Соглашении о прекращении огня от 2 декабря, и ее развертыванию;
The Human Rights Council, and the United Nations more generally, needs the following types of advice with regard to the rights of indigenous peoples: В связи с правами коренных народов Совет по правам человека, и в более общем плане Организация Объединенных Наций, нуждаются в следующих видах консультативной помощи:
Expanding the scope of the prohibition on any technical training, advice, services or technical assistance in relation to prohibited items to include other intermediary services. распространение запрета на предоставление любой технической подготовки, консультативной помощи, услуг или технической помощи, касающейся запрещенных предметов, на другие посреднические услуги;
The ILO reported that it has various tools in the fight against racism: recognition of the right to non-discrimination in many ILO standards; supervision of the implementation of the obligations undertaken in these standards; and technical advice and assistance in the implementation of standards. МОТ сообщила, что она использует различные средства в борьбе против расизма: признание права на недискриминацию во многих стандартах МОТ; надзор за осуществлением обязательств, принимаемых в соответствии с этими стандартами, и оказание технической консультативной помощи и содействия в связи с осуществлением этих стандартов.
The Office of Planning and Support, to be headed by an Assistant Secretary-General, serves as the principal source of advice to the Under-Secretary-General on all matters relating to the planning and support of field missions, including staffing, finance and logistics. Управление планирования и поддержки, которое будет возглавлять сотрудник на уровне помощника Генерального секретаря, выступает в качестве основного источника консультативной помощи для заместителя Генерального секретаря по всем вопросам, связанным с планированием и поддержкой миссии на местах, включая кадровые, финансовые и материально-технические вопросы.
The Voluntary Fund is administered by the Secretary-General with the advice of a five-member Board of Trustees. The Board of Trustees held its sixth session from 25 to 29 April 1994. Управление Добровольным фондом осуществляет Генеральный секретарь при консультативной помощи со стороны Совета попечителей, состоящего из пяти человек. 25-29 апреля 1993 года состоялась шестая сессия Совета попечителей.
They were to provide expert logistics advice to the United Nations Logistics Base at Brindisi and also to UNPF headquarters on the establishment of an administrative field unit in support of the administration of the three Missions and of the Sectors. Они привлекались для оказания экспертной консультативной помощи базе Организации Объединенных Наций в Бриндизи по вопросам материально-технического обеспечения, а также штабу МСООН по вопросам создания административного полевого подразделения для оказания помощи в административном управлении тремя миссиями и секторами.
New Zealand considers that the United Nations Secretariat in New York plays an invaluable role in ensuring proper coordination of all activities within the United Nations system concerning the Convention and in providing advice on policy and legal aspects of the Convention to technical agencies. По мнению Новой Зеландии, Секретариат Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке играет неоценимую роль в обеспечении надлежащей координации всех видов деятельности в рамках системы Организации Объединенных Наций, связанных с Конвенцией, и в обеспечении консультативной помощи по политическим и правовым аспектам Конвенции техническим органам.
The objective of the programme is to assist with the development of appropriate competition laws and their enforcement by providing advice in the drafting of legislation and enforcement guidelines and training of competition officials in the application of new laws and concepts. Цель этой программы заключается в оказании содействия в разработке соответствующих законов в области конкуренции и их выполнении путем предоставления консультативной помощи в составлении законодательства и руководящих принципов по его осуществлению и в подготовке сотрудников по вопросам конкуренции в сфере применения новых законов и концепций.
For example, a reduction of the backlog in the production of a recurrent publication, an improvement in the quality (or of the satisfaction of the end-users) of advisory services, a reduction in the costs or time required to provide technical advice etc. Например, сокращение отставания в издании той или иной периодической публикации, повышение качества консультативного обслуживания (или удовлетворенности конечных пользователей), сокращение издержек или сроков, необходимых для оказания технической консультативной помощи и т.д.