Английский - русский
Перевод слова Advice
Вариант перевода Консультативной помощи

Примеры в контексте "Advice - Консультативной помощи"

Примеры: Advice - Консультативной помощи
ISAF continues to play a role through the provincial reconstruction teams in providing support and advice at the local level. МССБ продолжают в рамках провинциальных групп по восстановлению играть определенную роль в оказании поддержки и консультативной помощи на местном уровне.
The need for independent scientific advice and consensus; and Ь) необходимость оказания независимой консультативной помощи в научной сфере и достижения консенсуса; и
through extending technical assistance and advice to candidate transition countries... путем оказания технической и консультативной помощи странам с переходной экономикой, являющихся кандидатами на вступление...
Policy advice should be strengthened and more closely linked to data work. Следует укреплять деятельность по линии оказания консультативной помощи по вопросам политики и более тесно увязывать ее с работой по сбору и анализу данных.
Inter-agency results seek greater coherence in policy advice provided to Governments to advance women's leadership. Результаты на межучрежденческом уровне направлены на повышение слаженности в работе по оказанию политической консультативной помощи, которая предоставляется правительствам в целях продвижения женщин на руководящие посты.
It will comprise three main activities: research, networking, and policy advice. Проект будет предусматривать осуществление трех основных видов деятельности: проведение научных исследований, обеспечение сетевого взаимодействия и оказание консультативной помощи по политическим вопросам.
IPTF monitors will continue to require political advice from United Nations Civil Affairs officers. Наблюдатели СМПС по-прежнему будут нуждаться в консультативной помощи по политическим вопросам со стороны сотрудников Организации Объединенных Наций, занимающихся гражданскими вопросами.
Planned future projects include advice on air monitoring in Hungary, Ukraine and Albania. В рамках запланированных проектов предусматривается оказание консультативной помощи Венгрии, Украине и Албании в области мониторинга воздушной среды.
Technical advice through monthly meetings with the donors' core group in Khartoum for resource mobilization Оказание технической консультативной помощи на основе проведения ежемесячных совещаний с участием основной группы доноров в Хартуме в целях мобилизации ресурсов
In spite of the major effort made by international organizations to coordinate their engagement with national strategic planning mechanisms, ensuring coherent policy advice and programme support remain major challenges. Несмотря на значительные усилия, прилагаемые международными организациями для координации своего взаимодействия с национальными механизмами стратегического планирования, в сфере предоставления консультативной помощи по вопросам согласования политики, а также обеспечения программной поддержки по-прежнему существует много проблем.
Compliance assessment and advice to the Executive Body on action to address non-compliance is the role of the Implementation Committee. Функция Комитета по осуществлению состоит в оценке соблюдения и оказании консультативной помощи Исполнительному органу в отношении действий в случае несоблюдения.
OHCHR activities in this area included the facilitation of dialogue, court monitoring and provision of legal and procedural advice. Деятельность УВКПЧ в этой области включала меры по налаживанию диалога, мониторинг судебных решений и предоставление консультативной помощи по правовым и процедурным вопросам.
Requests for advice, by geographic location, 2013 З. Заявки на предоставление консультативной помощи с разбивкой по географическому месту службы, 2013 год
UNFPA looks forward to receiving similar advice, guidance and support from the Committee in the coming years. ЮНФПА рассчитывает на получение аналогичных рекомендаций, консультативной помощи и поддержки со стороны Комитета в предстоящие годы.
The Ombudsman's main activity is primarily advice and dissemination of information. Основным направлением деятельности Омбудсмена является прежде всего предоставление консультативной помощи и распространение информации.
Such expertise could provide advice to public and private institutions involved with transit transport corridor issues in other parts of the developing world. Накопленный опыт и специальные знания могли бы использоваться для оказания консультативной помощи государственным и частным учреждениям, занимающимся вопросами коридоров транзитных перевозок в других регионах развивающихся стран.
Its functions were to advise on policy, and provide information and training, human rights education and advice. В ее функции входит вынесение консультативных заключений по вопросам политики, представление информации, организация учебных курсов, пропаганда прав человека и оказание консультативной помощи.
ESCWA signed a memorandum of understanding with Bahrain to provide policy advice and technical support in this area. С Бахрейном был подписан меморандум о договоренности, предусматривающий оказание ему консультативной помощи и технической поддержки в этой области.
There is need for increased methodological support through training and advice to strengthen evaluation and its uses. Необходимо расширить методологическую поддержку путем подготовки кадров и оказания консультативной помощи в вопросах укрепления оценки и ее применения.
Women also need advice on legal rights that relate to assets, land tenure and credit access. Женщины также нуждаются в консультативной помощи по вопросам, касающимся их юридических прав, в частности имущественных прав, землевладения и доступа к кредиту.
In addition, some States have entered into agreements with other States to provide technical advice or assistance. Кроме того, некоторые государства вступили в соглашения о предоставлении технической или консультативной помощи.
This includes advice on human rights standards which may take the form of seminars or training courses. В качестве примера можно назвать оказание консультативной помощи в вопросах, касающихся стандартов в области прав человека, которая может принимать форму проведения семинаров или учебных курсов.
The proposed resources also include a consultancy for the Peacekeeping Best Practices Section for advice on approaches and tools for knowledge management. Предлагаемые ресурсы также предусматривают привлечение консультантов для Секции по передовой практике в рамках операций по поддержанию мира для оказания консультативной помощи в вопросах подходов и инструментария управления информацией.
The existing mechanism designed to provide collective guidance and advice to the Executive Director is cumbersome. Существующий механизм, предназначенный для коллективного руководства и предоставления консультативной помощи Директору-исполнителю, является громоздким.
1999 Missions to Poland for the Council of Europe concerning advice on a training institute for judges. 1999 год Осуществление миссий в Польшу от имени Совета Европы для оказания консультативной помощи по вопросам создания учебного института для судей.