Английский - русский
Перевод слова Advice
Вариант перевода Консультативной помощи

Примеры в контексте "Advice - Консультативной помощи"

Примеры: Advice - Консультативной помощи
The 15 Subregional Offices provide key technical support and advice to Member States on gender equality and women's empowerment at country and regional levels. Пятнадцать субрегиональных отделений обеспечивают оказание государствам-членам важнейшей технической и консультативной помощи по вопросам достижения гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин на страновом и региональном уровнях.
UNOCI continued to contribute to strengthening the capacity of the national police and gendarmerie through co-location, mentoring activities, and the provision of advice in conducting investigations. ОООНКИ продолжала оказывать поддержку в укреплении потенциала национальной полиции и жандармерии по линии программ совместного размещения и наставничества и оказания консультативной помощи в проведении расследований.
The Resident Audit Office would be responsible for implementing the audit workplan for MINUSCA and for providing ongoing independent advice to the Mission's management. Канцелярия ревизора-резидента будет отвечать за осуществление плана ревизорской работы для МИНУСКА и предоставление независимой консультативной помощи руководству Миссии на постоянной основе.
The Ethics Office serves as an independent, confidential and impartial entity dedicated to providing timely and high-quality advice to staff concerning the ethical obligations of international civil servants. Бюро по вопросам этики выступает в качестве независимого, конфиденциального и беспристрастного органа, предназначенного для оказания сотрудникам своевременной и высококачественной консультативной помощи по вопросам, касающимся этических обязанностей международных гражданских служащих.
Technical support and advice on a monthly basis to national magistrates handling cases of serious crimes Ежемесячное оказание технической и консультативной помощи национальным судьям, рассматривающим дела о тяжких преступлениях
Provision of operational advice to Liberian local authorities in organizing 6 cross-border meetings with their Ivorian counterparts on border-related issues Оказание оперативной консультативной помощи либерийским местным властям в деле организации 6 трансграничных совещаний с их коллегами из Кот-д'Ивуара по связанным с границей вопросами
When promoting adoption of statelessness determination procedures and providing advice to governments, UNHCR field offices were able to draw on the findings of studies conducted in numerous countries. В процессе поощрения принятия процедур определение статуса безгражданства и предоставление консультативной помощи правительствам отделения УВКБ на местах опирались на результаты исследований, проведенных в различных странах.
Provide technical advice on the establishment of a planning secretariat in the Ministry of Justice to facilitate implementation and coordination of the Justice Sector Strategic Plan. Оказание технической консультативной помощи по созданию в структуре министерства юстиции секретариата по вопросам планирования в целях содействия реализации и координации Стратегического плана развития сектора правосудия.
The provision of timely responses to individual requests for advice and guidance contributes to ensuring ethical conduct and preserving the integrity of the organization. ЗЗ. Своевременные ответы на отдельные просьбы об оказании консультативной помощи и предоставлении рекомендаций способствуют обеспечению этического поведения и сохранению целостности организации.
PR advice to MCPFE GCC and LU Oslo; Оказание ОКК, КОЛЕМ и ее ГПС в Осло консультативной помощи по вопросам СО;
Ethics advice and guidance may involve clarifying or interpreting the Organization's standards concerning certain outside activities. Оказание консультативной помощи и вынесение рекомендации по вопросам этики может означать разъяснение либо толкование стандартов Организации в отношении отдельных видов внешней деятельности.
Parties and observers regularly sought and obtained advice from ICA on various procedural, institutional and legal aspects of the Convention and Protocol. Стороны и наблюдатели регулярно обращались к программе МВОК с просьбами об оказании консультативной помощи по различным процедурным, институциональным и правовым аспектам Конвенции и Протокола и получали такую консультативную помощь.
One of several strategies for building a skills base is to provide external direct advice, mentoring and coaching to companies. В одном из вариантов стратегия создания базы квалифицированных кадров предусматривает предоставление компаниям прямой консультативной помощи и услуг по наставничеству и индивидуальной помощи с использованием внешних источников.
The Department also faced increased requests from other parts of the United Nations system for political advice. Кроме того, в Департамент поступает все больше просьб об оказании консультативной помощи по политическим вопросам от других подразделений системы Организации Объединенных Наций.
Families can be provided with social advice in specialized institutions via the Centre of Advice and Psychological Services, which provides its services free of charge. Семьи могут получать социальную консультативную помощь в специализированных учреждениях через Центр консультативной помощи и психологических услуг, который предоставляет услуги бесплатно.
The provision of advice and guidance is a critical risk management function of the UNFPA Ethics Office and is integral to minimizing organizational risk. Оказание консультативной помощи и предоставление рекомендаций являются важнейшей функцией по управлению рисками Бюро по вопросам этики ЮНФПА, и очень важно минимизировать организационный риск.
The advisory procedure is aimed at facilitating implementation and application of the Convention through the provision of advice by the Committee and shall not be regarded as alleging non-compliance. Консультативная процедура направлена на содействие осуществлению и применению Конвенции путем предоставления Комитетом консультативной помощи, и ее не следует рассматривать как предполагающую несоблюдение.
Requests for advice, submissions and Committee initiative. Просьбы о консультативной помощи, представления и инициатива Комитета
(e) Technical advice to the Russian Federation; ё) оказание технической консультативной помощи Российской Федерации;
Establish and implement a process for provision of advice on the systematic implementation of the activities at national level to achieve the SAICM objectives as delineated by the concrete measures. Организация и осуществление процесса оказания консультативной помощи систематической работе по достижению целей СПМРХВ на национальном уровне, как это описывается в конкретных мерах.
The process could include provision of advice on issues such as: Процесс может включать предоставление консультативной помощи по таким вопросам, как:
Provision of advice to Liberian law enforcement agencies in developing working manuals and defining tasks and accountability for each position Оказание либерийским правоприменительным органам консультативной помощи в разработке рабочих пособий, формулировании задач и обеспечении подотчетности на всех должностях
Provision of advice to the Liberian National Police in management and financial accountability Оказание Национальной полиции Либерии консультативной помощи в вопросах управления и финансовой отчетности
Provision of advice to the Government on the drafting of a national mining policy Оказание правительству консультативной помощи в подготовке проекта национальной политики в области разработки полезных ископаемых
The incumbents of such posts would be responsible for maintaining close liaison with the office at Headquarters in order to ensure consistency of advice on law and policy. Сотрудники на этих должностях будут отвечать за поддержание тесных связей с Управлением в штаб-квартирах для обеспечения оказания скоординированной консультативной помощи по юридическим и политическим вопросам.