| The JWG considered and adopted the report on its meetings prepared by the Co-Chairmen. | СРГ рассмотрела и утвердила доклад о работе своих заседаний, подготовленный Сопредседателями. |
| At the same meeting, the Commission adopted its draft report for submission to the General Assembly at its sixty-second session. | На том же заседании Комиссия утвердила проект своего доклада для представления Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят второй сессии. |
| Following the recommendation of the Specialized Section, the Working Party on Agricultural Quality Standards adopted this text at its 63rd session. | По рекомендации Специализированной секции Рабочая группа по сельскохозяйственным стандартам качества утвердила настоящий текст на своей шестьдесят третьей сессии. |
| On this basis the Working Group adopted a work programme in July 1999. | Исходя из этого, в июле 1999 года Рабочая группа утвердила программу работы. |
| The Group of Experts adopted the agenda with one additional item to concerning the election of Deputy Chairperson. | Группа экспертов утвердила повестку дня, дополнив раздел пунктом, касающимся выборов заместителя Председателя. |
| The Working Party adopted a list of decisions taken at its fifty-third session based on a draft prepared by the secretariat. | На основе проекта, подготовленного секретариатом, Рабочая группа утвердила перечень решений, принятых на ее пятьдесят третьей сессии. |
| The police have adopted a new seven-month curriculum for basic training, which is followed by three months of field training. | Полиция утвердила новую семимесячную программу базовой подготовки, после которой организуется трехмесячная подготовка на местах. |
| The Team adopted its programme of work for 2008. | Группа утвердила программу работы на 2008 год. |
| The Commission deliberated on the recommendations of the Expert Group and approved a draft resolution, which the Economic and Social Council adopted in 1999. | Комиссия рассмотрела рекомендации Группы экспертов и утвердила проект резолюции, принятый Экономическим и Социальным Советом в 1999 году. |
| By resolution 40/3, adopted at that session, AALCO approved the revised text of the Bangkok Principles. | На этой сессии ААКПО в своей резолюции 40/3 утвердила пересмотренный текст Бангкокских принципов. |
| The Working Group adopted by consensus several recommendations on each of the themes discussed during the two parts of the session. | Рабочая группа утвердила консенсусом несколько рекомендаций по каждой из тем, обсуждавшихся в ходе двух частей сессии. |
| On 7 December 2004, the same Committee adopted the text on the Legal Regime Governing the Audiovisual Media. | 7 декабря 2004 года та же Комиссия утвердила текст «Правовых основ деятельности аудиовизуальных средств массовой информации». |
| The Commission adopted the recommendations of the Group of Experts on the Programme of Work concerning new programme planning processes. | Комиссия утвердила рекомендации Группы экспертов по программе работы, касающиеся новых процессов планирования программы. |
| The Working Group had considered several draft decisions relating to the Optional Protocol and had adopted one declaring a communication admissible. | Рабочая группа рассмотрела несколько проектов решений, касающихся Факультативного протокола, и утвердила один из них, в котором говорится о приемлемости сообщения. |
| It had also adopted three recommendations to be considered by the Committee as a whole. | Она также утвердила три рекомендации, которые должны быть рассмотрены Комитетом в полном составе. |
| The Working Party adopted the amended texts of new/revised UNECE standards for cherries, table grapes, ceps and apples. | Рабочая группа утвердила пересмотренные тексты новых/пересмотренных стандартов ЕЭК ООН на вишню и черешню, столовый виноград, белые грибы и яблоки. |
| The Working Party also adopted a draft of an intergovernmental agreement on technical harmonization. | Рабочая группа также утвердила проект межправительственного соглашения по техническому согласованию. |
| In December 1995, the General Assembly adopted a programme budget for the biennium 1996-1997 comprised of 6,952 final outputs. | В декабре 1995 года Генеральная Ассамблея утвердила бюджет по программам на двухгодичный период 1996-1997 годов, в котором предусматривались 6952 конечных мероприятия. |
| Thus the General Assembly has recently adopted budgetary provisions for the International Tribunal for the Former Yugoslavia granting it further permanent posts. | Так, Генеральная Ассамблея недавно утвердила статью бюджета Международного уголовного трибунала для бывшей Югославии, предусматривающую выделение ему дополнительных постоянных должностей. |
| On 25 September, the CNR adopted its programme of work and a timetable for the implementation of the General Agreement. | З. 25 сентября КНП утвердила программу своей работы и график осуществления Общего соглашения. |
| In this connection, the forty-eighth session of the Executive Committee adopted "repatriation challenges" as the topic of its annual theme. | В этой связи сорок восьмая сессия Исполнительного комитета в качестве своей годовой темы утвердила вопрос о "проблемах репатриации". |
| The Committee's report was adopted by the General Assembly of the United Nations through the Economic and Social Council. | Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций утвердила доклад Комитет, представленный через Экономический и Социальный Совет. |
| The UN/ECE programme budget for the biennium 1998-1999 was adopted by the United Nations General Assembly in December 1997. | В декабре 1997 года Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций утвердила бюджет по программам ЕЭК ООН на двухгодичный период 1998-1999 годов. |
| The Special Rapporteur notes that during its December 1997 session, the Commission adopted a report under article 31 regarding this case. | Специальный докладчик отмечает, что в ходе своей декабрьской сессии 1997 года Комиссия утвердила подготовленный в соответствии со статьей 31 доклад, касающийся этого дела. |
| The Working Group accepted this proposal and adopted the agenda as amended. | Рабочая группа приняла это предложение и утвердила повестку дня с этой поправкой. |