Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Утвердила

Примеры в контексте "Adopted - Утвердила"

Примеры: Adopted - Утвердила
At its twenty-fourth special session, the General Assembly adopted resolution S-24/2 of 1 July 2000, in which it adopted proposals for further initiatives for social development. На своей двадцать четвертой специальной сессии Генеральная Ассамблея приняла резолюцию S-24/2 от 1 июля 2000 года, в которой она утвердила предложения в отношении дальнейших инициатив в целях социального развития.
The AFS World Congress adopted an updated mission statement incorporating language and content in accordance with the Vienna Declaration and Programme of Action adopted by the World Conference on Human Rights in June 1993. На своем Всемирном конгрессе АСМ утвердила новую редакцию своего программного заявления, приведя содержание и формулировки в соответствие с Венской декларацией и Программой действий, принятых на Всемирной конференции по правам человека в июне 1993 года.
Having adopted its recommendations by consensus and entrusted the Chairperson-Rapporteur with the finalization of the others sections, the above report is considered adopted as of 27 January 2006. 27 января 2006 года Рабочая группа, приняв консенсусом свои рекомендации и поручив Председателю-докладчику завершить работу над другими разделами, утвердила настоящий доклад.
The CSG adopted the final versions of the mandates that the Groups had adopted at their first Plenary Sessions during the first UN/CEFACT Forum in September 2002. РГС утвердила окончательные версии мандатов, которые группы приняли на своих первых пленарных сессиях в ходе первого форума СЕФАКТ ООН в сентябре 2002 года.
The Programme of Work on Protected Areas, adopted by the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity at its seventh meeting, has also been adopted by ASEAN. АСЕАН также утвердила программу работы по обеспечению сохранности охраняемых районов, принятую на седьмом совещании Конференции сторон Конвенции о биологическом разнообразии.
South Africa adopted a national Housing Accord at the National Housing Summit of all stakeholders, held in October 1994. Южная Африка утвердила общенациональное неофициальное Соглашение по жилищному строительству на Национальном саммите по жилью с участием всех заинтересованных сторон, проходившем в октябре 1994 года.
At the first meeting, held from 27 February to 17 March, the Assembly elected its President and adopted its rules of procedure. На первой из встреч, проходившей 27 февраля-17 марта, Ассамблея избрала своего Председателя и утвердила свои правила процедуры.
ILO is the only organization in the United Nations system which has adopted specific standards covering indigenous and tribal peoples. ЗЗ. МОТ является единственной организацией системы Организации Объединенных Наций, которая утвердила специальные стандарты, касающиеся коренных и племенных народов.
One year later, in the annex to its resolution 42/211, the General Assembly adopted criteria for the use of the contingency fund. Год спустя в приложении к своей резолюции 42/211 Генеральная Ассамблея утвердила критерии использования резервного фонда.
In fact, the 1996-1997 budget the General Assembly had adopted for the Organization was lower than that proposed by the Secretary-General. Генеральная Ассамблея утвердила бюджет Организации на 1996-1997 годы в меньшем размере, чем предлагал Генеральный секретарь.
At the country level and at headquarters, UNDP has adopted the system of gender focal points. На страновом уровне и в своей штаб-квартире ПРООН утвердила систему координаторов по гендерной проблематике.
The Task Force adopted the decisions of its second meeting on 20 September. Целевая группа утвердила решения своего второго совещания 20 сентября 1999 года.
The EPR Expert Group adopted its report at its fourth and final session in May 1999. Экспертная группа по ОРЭД утвердила ее доклад на своей четвертой и последней сессии в мае 1999 года.
At its 1st meeting, the Advisory Group adopted its agenda, timetable and work programme. На своем 1-м заседании Консультативная группа утвердила свою повестку дня, расписание и программу работы.
The Contact Group adopted the provisional agenda prepared by the ECE secretariat as distributed to delegations before the session. Контактная группа утвердила подготовленную секретариатом ЕЭК предварительную повестку дня, распространенную среди делегаций перед началом сессии.
The Russian Federation has adopted an action plan to increase the production share for unleaded petrol by 65% by the year 2000. Российская Федерация утвердила план действий по увеличению доли производства неэтилированного бензина (65%) к 2000 году.
UN/ECE had adopted a Plan of Action which had consequences on the structure of its steel activities. ЕЭК ООН утвердила План действий, который окажет влияние на структуру деятельности в области черной металлургии.
Three days ago the General Assembly also adopted the Secretary-General's reform measures and proposals. Три дня тому назад Генеральная Ассамблея также утвердила меры и предложения Генерального секретаря по реформе.
Migration: The UN Statistical Commission adopted a new set of recommendations on international migration at its February 1997 session. Миграция: Статистическая комиссия Организации Объединенных Наций утвердила новый набор рекомендаций по статистике международной миграции на своей сессии в феврале 1997 года.
Brazil has also adopted a national arms system as a measure of preventive control. В качестве превентивной меры контроля Бразилия утвердила также национальную систему контроля за оружием.
The Commission strongly supported and adopted the Plan of Action for Sustainable Tourism Development in the Asia and the Pacific Region. Комиссия полностью поддержала и утвердила План действий по устойчивому развитию туризма в странах Азии и тихоокеанского региона.
The Commission reviewed its functioning, and adopted new approaches in order to improve its operation. Комиссия провела обзор своего функционирования и утвердила новые подходы в целях совершенствования своей деятельности.
UNFPA is revising its guidelines, whereas UNESCO has adopted directives on relations with non-governmental organizations. ЮНФПА проводит пересмотр своих руководящих принципов, в то время как ЮНЕСКО утвердила директивные указания об отношениях с неправительственными организациями.
In April the Commission approved the guidelines and recommendations on regional disarmament, and in October we adopted two resolutions on the subject. В апреле Комиссия утвердила основные руководящие принципы и рекомендации в отношении регионального разоружения, а в октябре нами были приняты две резолюции по данному вопросу.
Panama has approved new legislation on land development and has adopted a new building code. Панама утвердила новое законодательство по развитию территорий и новый строительный кодекс.