Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Утвердила

Примеры в контексте "Adopted - Утвердила"

Примеры: Adopted - Утвердила
The Parliamentary Assembly of BiH has adopted these Briefing Papers with the proposed Conclusions of the Gender Equality Committee of the Parliamentary Assembly of BiH. Парламентская ассамблея Боснии и Герцеговины утвердила эти справочные документы вместе с предложенными Заключениями Комитета по вопросам гендерного равенства Парламентской ассамблеи Боснии и Герцеговины.
The Chair noted that the AWG-LCA had adopted conclusions on its work programme for 2009, and had agreed to shift into full negotiating mode. Председатель отметил, что СРГ-ДМС утвердила выводы о своей программе работы на 2009 год и постановила полностью перейти на переговорный метод ведения работы.
The Republic of Korea adopted a national strategy and a five-year plan for green growth for the period 2009 - 2013, allocating 2 per cent of its gross domestic product to investment in several green sectors such as renewable energy, energy efficiency, clean technology and water. Республика Корея утвердила национальную стратегию и пятилетний план зеленого роста на период 2009 - 2013 годов, выделив 2 процента своего валового внутреннего продукта на инвестиции в ряд зеленых секторов, таких как возобновляемые источники энергии, энергоэффективность, чистая технология и водные ресурсы.
WP. had adopted 59 new or revised texts of standards or recommendations (8 new and 51 revised). РГ. утвердила 59 новых или пересмотренных текстов стандартов или рекомендаций (8 новых и 51 пересмотренный).
At its 1st meeting, on 15 February, the Open-ended Working Group adopted the dates for its working sessions as follows: На своем 1-м заседании 15 февраля Рабочая группа открытого состава утвердила следующие сроки проведения своих рабочих сессий:
The Working Group adopted the agenda and agreed on a change in the order in which the agenda items would be considered. Рабочая группа утвердила повестку дня и согласовала измененный порядок рассмотрения фигурирующих в ней пунктов.
In December 2001, the General Assembly approved the Court's budget for the present 2002-2003 biennium, and adopted all the recommendations of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions with regard to personnel requirements. В декабре 2001 года Генеральная Ассамблея утвердила бюджет Суда на текущий двухгодичный период 2002-2003 годов и одобрила все рекомендации Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам относительно кадровых потребностей.
It adopted the staff regulations of the Court as well as the 2004 budget, which signals that the Court may soon begin to carry out its judicial functions. Ассамблея приняла положения о персонале Суда, а также утвердила бюджет на 2004 год, который указывает на то, что Суд вскоре может приступить к выполнению своих судебных функций.
Turning to the results of the session, he said that the Commission had adopted 88 resolutions, 25 decisions and 5 statements by Chairpersons, and had created 5 new country mandates (Belarus, Chad, Democratic People's Republic of Korea, Sudan and Uzbekistan). В том что касается результатов работы сессии, то Комиссия приняла 88 резолюций, 25 решений и пять заявлений Председателя и утвердила 5 новых страновых мандатов (Беларусь, Корейская Народно-Демократическая Республика, Судан, Узбекистан и Чад).
It also adopted a revised strategy for the Intergovernmental Panel and a focus for activities on the transfer and introduction of harmful algal blooms species by human activity such as shipping (ballast water). Кроме того, она приняла пересмотренную стратегию для Межправительственной группы и утвердила направленность мероприятий по проблеме передачи и привнесения видов, вызывающих вредные цветения, в ходе деятельности человека, как то морские перевозки (балластные воды).
SEAFO adopted protocols regarding the collection and reporting of scientific data that were revised annually by the SEAFO Scientific Committee to improve data collection. СЕАФО утвердила процедуры, касающиеся сбора и сообщения научных данных, которые ежегодно пересматриваются Научным комитетом СЕАФО на предмет совершенствования сбора данных.
In addition, as part of our efforts to expand participation in sport and encourage the creation of a modern sport infrastructure, in 2001 India adopted a national sport policy. Кроме того, в контексте наших усилий по расширению занятий спортом и содействию созданию современной спортивной инфраструктуры, Индия утвердила в 2001 году национальную политику в области спорта.
We also saw a glimmer of hope when the Conference adopted the programme of work during the 2009 session, but deeply regret the fact that the Conference has not been able to agree on its implementation. Мы также усмотрели проблеск надежды, когда Конференция утвердила в ходе сессии 2009 года программу работы, однако глубоко сожалеем о том, что Конференции не удалось достичь согласия относительно ее осуществления.
The World Health Organization (WHO) adopted the Strategy for Integrating Gender Analysis and Actions (2008-2013) to guide its work on gender equality and enhance health equity. Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) утвердила Стратегию применения гендерного анализа и соответствующих механизмов (2008 - 2013 годы), которой она будет руководствоваться в своей деятельности по обеспечению равенства между мужчинами и женщинами и достижения большего равноправия в сфере здравоохранения.
In line with these reforms, in February 2009, the Office of the Chief Prosecutor of Georgia (the Analytical Unit) adopted the new samples for gathering disaggregated data on crime statistics. В соответствии с этими реформами, в феврале 2009 года Генеральная прокуратура Грузии (Аналитическая группа) утвердила новый порядок сбора дезагрегированных данных о статистике преступности.
In preparing this report, Guinea has adopted a consistent methodology based on a consultative and participatory approach, in accordance with the guidelines of the Human Rights Council. Для подготовки, в частности, настоящего доклада Гвинейская Республика в соответствии с директивами Совета по правам человека утвердила последовательную методологию с использованием подхода, основанного на проведении консультаций и активном участии сторон.
In order to address unacceptably high infant and child mortality rates, Nigeria had adopted an integrated maternal, newborn and child health strategy and was working to sensitize policymakers and religious, traditional and opinion leaders to the need for action at every level. В целях снижения неприемлемо высоких показателей младенческой и детской смертности Нигерия утвердила комплексную стратегию охраны здоровья матерей, новорожденных и детей и предпринимает шаги для осознания разработчиками политики и видными религиозными и общественными деятелями и неформальными лидерами необходимости принятия мер на каждом уровне.
Subsequent to the finalization of the report, the General Assembly had adopted, in its resolution 65/314, modalities for the Fifth High-level Dialogue on Financing for Development to be held shortly in New York. После доработки доклада Генеральная Ассамблея, в своей резолюции 65/314, утвердила порядок проведения пятого диалога на высоком уровне по вопросу о финансировании развития, который должен был вскоре состояться в Нью-Йорке.
Seven years ago, the General Assembly adopted the Millennium Development Goals, thereby defining our objectives for the future and the conditions needed to achieve them. Семь лет назад Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций утвердила цели в области развития, закрепленные в Декларации тысячелетия, определив тем самым параметры будущего и условия его достижения.
The Working Party adopted for Table Grapes the section on minimum maturity requirements as a UNECE recommendation on trial until 2007 to be further discussed at the next session of Specialized Section on Fresh Fruit and Vegetables. Рабочая группа утвердила раздел по столовому винограду, касающийся минимальных требований к зрелости, в качестве рекомендации ЕЭК ООН на испытательный период до 2007 года и будет дополнительно обсужден на следующей сессии Специализированной секции по разработке стандартов на свежие фрукты и овощи.
It had also ensured the much needed participation of civil society and non-governmental, regional and subregional organizations and had adopted rules for their participation in its proceedings. Кроме того, она обеспечила крайне необходимое участие гражданского общества и неправительственных, региональных и субрегиональных организаций и утвердила правила их участия в своей работе.
The CMP, on the proposal of the President, adopted the agenda for its second session, as follows: По предложению Председателя КС/СС утвердила следующую повестку дня своей второй сессии:
The Working Party adopted its revised terms of reference and working procedures and submitted the terms of reference to the UNECE Committee on Trade and the Executive Committee for approval. Рабочая группа утвердила свой пересмотренный круг ведения и пересмотренные рабочие процедуры и представила круг ведения Комитету по торговле и Исполнительному комитету ЕЭК ООН на утверждение.
At its third meeting, on 31 August, the Group of Experts adopted the provisional agenda for the twenty-fifth session planned for the first half of 2009 (six working days), as orally amended. На своем третьем заседании 31 августа Группа экспертов утвердила предварительную повестку дня двадцать пятой сессии с внесенными в нее устными поправками и сообщила, что эту сессию запланировано созвать в первой половине 2009 года (шесть рабочих дней).
She has appointed an inclusive Government, taken bold initiatives to remove corruption, embraced the Governance and Economic Management Assistance Programme, adopted a reconstruction and development agenda and assured neighbouring countries that the new Liberia will play a constructive role in the subregion. Она назначила представительное правительство, предприняла смелые инициативы по борьбе с коррупцией, взялась за осуществление Программы оказания помощи в сферах государственного и экономического управления, утвердила программу восстановления и развития и заверила соседние страны, что новая Либерия будет играть конструктивную роль в субрегионе.