Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Утвердила

Примеры в контексте "Adopted - Утвердила"

Примеры: Adopted - Утвердила
However, UNIDIR was not a regional institute because its statute, which the General Assembly itself had adopted, stipulated that the Assembly should provide it with subventions. Вместе с тем ЮНИДИР не является региональным институтом, поскольку в его статуте, который утвердила сама Генеральная Ассамблея, предусматривается, что Ассамблея должна предоставлять ему субсидии.
In connection with communications under the Optional Protocol, the group had adopted 13 views and 5 decisions declaring communications inadmissible and had recommended that four communications be declared admissible. В связи с сообщениями, представляемыми в соответствии с Факультативным протоколом, группа утвердила тринадцать соображений и приняла пять решений о признании сообщений неприемлемыми, а также рекомендовала, чтобы четыре сообщения были признаны приемлемыми.
For projects 2, 3, 4 and 5, the Project Group adopted the final text of the Terms of Reference for the specific Studies to be developed. Для проектов 2, 3, 4 и 5 группа по проекту утвердила окончательный текст сферы охвата запланированных целевых исследований.
Mr. ODAGA-JALOMAYO (Uganda) said that he would like to know whether the General Assembly had already approved the decisions adopted by the Economic and Social Council. Г-н ОДАГА-ДЖАЛОМАЙО (Уганда) говорит, что он хотел бы знать, утвердила ли уже Генеральная Ассамблея решения, принятые Экономическим и Социальным Советом.
The draft declaration was adopted by WGIP at its eleventh session and endorsed by the Subcommission through a resolution, which was considered by the Commission on Human Rights in 1995. На своей одиннадцатой сессии РГКН приняла проект декларации, а Подкомиссия утвердила его своей резолюцией, которая рассматривалась Комиссией по правам человека в 1995 году.
The Chairman: Members of the Commission may recall that, at our organizational meeting held in November 2003, the Commission formally adopted the provisional agenda. Председатель: Члены Комиссии, вероятно, помнят, что в ходе нашего организационного заседания, проведенного в ноябре 2003 года, Комиссия официально утвердила предварительную повестку дня.
At its first session, the Group of Experts adopted this agenda item as a focus for its deliberations, during its second session, on enhancing international cooperation. На своей первой сессии Группа экспертов утвердила этот пункт повестки дня в качестве основы для обсуждения в ходе ее второй сессии вопроса о расширении международного сотрудничества.
The Working Party considered its programme of work on the basis of the document prepared by the secretariat, and adopted it, with modifications, including priority rankings for each programme element, as reflected in annex 3 of the present report. Рабочая группа рассмотрела свою программу работы на основе документа, подготовленного секретариатом, и утвердила ее с некоторыми изменениями, включая порядок очередности по каждому элементу программы, как это отражено в приложении 3 к настоящему докладу.
It adopted these amendments and took over the decisions of the RID Committee of Experts on its own behalf, subject to the following comments and objections and some additional amendments. Она утвердила эти поправки и переняла решения Комиссии экспертов МПОГ при условии представления по ним последующих замечаний и возражений и внесения в них ряда дополнительных изменений.
The application was declared admissible by the Commission on 28 June 1996, which consequently adopted a report on 4 June 1999 in which it established the facts. Заявление было объявлено приемлемым Комиссией 28 июня 1996 года, которая впоследствии утвердила доклад от 4 июня 1999 года, в котором ею были изложены установленные факты.
In the end the Commission decided not to include unrelated confined groundwaters in the draft Convention and adopted draft article 2 as formulated on first reading with minor reduction. В конце концов Комиссия решила не включать несвязанные замкнутые грунтовые воды в проект конвенции и утвердила проект статьи 2 в редакции, сформулированной при первом чтении, изъяв из него небольшой фрагмент.
At its 6th meeting, on 17 September 2008, the working group adopted its report, including its conclusions, to be submitted for consideration at the intersessional meetings preceding the fifty-second session of the Commission on Narcotic Drugs. На своем 6-м заседании 17 сентября 2008 года рабочая группа утвердила свой доклад, включая свои выводы, для представления на рассмотрение в ходе межсессионных совещаний, предшествующих пятьдесят второй сессии Комиссии по наркотическим средствам.
Following this discussion, the Team adopted its Implementation Plan for 2008 and 2009 along with a timetable of activities as set out in Annexes I and II of this report. После этого обсуждения Группа утвердила План осуществления на 2008 и 2009 годы и график мероприятий, которые содержатся в приложениях I и II к настоящему докладу.
CCAMLR has also adopted a programme to address IUU which includes improved data collected from members, a requirement for vessels fishing in the Convention Area to be authorized by their flag States and a process to monitor the international toothfish trade. Кроме того, ККАМЛР утвердила программу противодействия НРП, которая предусматривает совершенствование сбора данных у членов Комиссии, требование о том, чтобы суда, ведущие лов в конвенционном районе, имели на то разрешение от своих государств флага, и процесс мониторинга международной торговли клыкачом93.
At the same meeting, the agenda of the seventh session of the Working Group, as amended, was adopted on the basis of the provisional agenda. На том же совещании Рабочая группа на основе предварительной повестки дня утвердила повестку дня седьмой сессии с внесенными в нее поправками.
At its 2nd meeting, on 1 May 2006, following statements by the representatives of Guyana and Cuba, the Commission adopted its provisional agenda and approved its organization of work. На своем 2-м заседании 1 мая 2006 года Комиссия, заслушав заявления представителей Гайаны и Кубы, утвердила свою предварительную повестку дня и порядок организации своей работы.
At its convention in 2005, for instance, LO adopted a new article in its statutes to ensure, as far as possible, a more equal gender balance in all LO councils, boards and committee: "Article 11. Так, например, на состоявшемся в 2005 году съезде она утвердила новую статью своего Устава для обеспечения как можно большего гендерного баланса во всех советах, органах и комитетах Конфедерации: "Статья 11.
In that respect, he indicated that owing to the state of cod stocks, Iceland had adopted a long-term harvesting strategy in collaboration with the fishing industry, which involved a substantial reduction in harvested stocks. В этой связи он указал, что ввиду состояния запасов трески Исландия утвердила при содействии рыбохозяйственной промышленности долгосрочную промысловую стратегию, которая предусматривает существенное сокращение вылавливаемых запасов.
At its previous session, the Working Group had adopted conclusions and recommendations, including a set of criteria for the periodic evaluation of global development partnerships from the perspective of the right to development. На своей предыдущей сессии Рабочая группа утвердила выводы и рекомендации, включая подборку критериев для периодической оценки глобальных партнерств в области развития с точки зрения права на развитие.
In its decision 24/12 of 9 February 2007, the organization adopted South-South cooperation as a primary means of strengthening and enhancing its larger environmental mandate in the achievement of sustainable development. В своем решении 24/12 от 9 февраля 2007 года организация утвердила сотрудничество Юг-Юг в качестве одного из основных средств укрепления и расширения своего расширенного мандата деятельности по охране окружающей среды в контексте обеспечения устойчивого развития.
Work accomplished: The Working Party at its seventh session endorsed ISO/IEC Guide 2 and revised and adopted a new Recommendation "J" on Definitions based on this revised Guide. Проделанная работа: Рабочая группа на своей седьмой сессии одобрила Руководство 2 ИСО/МЭК, а также пересмотрела и утвердила на основе этого пересмотренного Руководства новую Рекомендацию "J", касающуюся определений.
At its closing plenary meeting, on 29 September 2000, the Conference adopted its draft report and agreed that the final report should be submitted through the Trade and Development Board to the General Assembly under the authority of the President. На своем заключительном пленарном заседании, состоявшемся 29 сентября 2000 года, Конференция утвердила проект доклада о своей работе и решила поручить Председателю представить окончательный доклад Генеральной Ассамблее через посредство Совета по торговле и развитию.
At its fifth and final session, held on 9 March 2009, the open-ended intergovernmental working group on improving the governance and financial situation of the United Nations Office on Drugs and Crime adopted its report, including the recommendations. На своей пятой и заключительной сессии, состоявшейся 9 марта 2009 года, межправительственная рабочая группа открытого состава по улучшению руководства деятельностью и финансового положения Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности утвердила свой доклад, включая рекомендации.
The Conference accordingly adopted the agenda of the session, with the exception of the item in question, which was held in abeyance. Таким образом, Конференция утвердила повестку дня сессии, за исключением указанного пункта, рассмотрение которого было отложено.
The General Assembly, at its twentieth special session, devoted to countering the world drug problem together, adopted, in resolution S-20/4 C of 10 June 1998, measures to promote judicial cooperation to counter illicit traffic by sea. На своей двадцатой специальной сессии, посвященной совместной борьбе с мировой проблемой наркотиков, Генеральная Ассамблея в резолюции S-20/4 C от 10 июня 1998 года утвердила меры, направленные на расширение сотрудничества в правоохранительной области с целью противодействия незаконному обороту на море.