Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Утвердила

Примеры в контексте "Adopted - Утвердила"

Примеры: Adopted - Утвердила
The Commission considered an agenda item entitled: "United Nations Development Programme Human Development Report" and adopted the following text: Комиссия рассмотрела пункт повестки дня, озаглавленный «Доклад о развитии человеческого потенциала» Программы развития Организации Объединенных Наций», и утвердила следующий текст:
Third, within the United Nations system, although the General Assembly adopted the revised guidelines on TCDC in 1999, their use has not been systematically integrated into the regular programmes of all agencies. В-третьих, хотя Генеральная Ассамблея в 1999 году утвердила пересмотренные руководящие принципы ТСРС, в системе Организации Объединенных Наций их использование не включается на систематической основе в регулярные программы всех учреждений.
In June 1999, Gibraltar's House of Assembly set up a Select Committee on constitutional reform and on 27 February 2002 formally adopted a report on the matter. В июне 1999 года Палата собрания Гибралтара учредила Специальный комитет по конституционной реформе и 27 февраля 2002 года официально утвердила доклад по этому вопросу.
In 2005, the European Commission had adopted a proposal to create a "European Institute for Gender Equality" designed to consolidate European gender-equality policies. В 2005 году Европейская комиссия утвердила предложение о создании "Европейского института по вопросам гендерного равенства", призванного консолидировать европейскую политику по обеспечению гендерного равенства.
At its first plenary meeting, the Preparatory Conference adopted the proposed programme and schedule of work and established a plenary and two working groups. На своем первом пленарном заседании Подготовительная конференция утвердила предложенную программу и план работы, а также порядок проведения пленарных заседаний и заседаний двух рабочих групп.
Sixthly and lastly, the session adopted a follow-up mechanism through the reports requested at the beginning from the Secretary-General and through the possibility of resuming the session. И, наконец, в-шестых, сессия утвердила механизм последующих действий на основе представления докладов, запрошенных на первоначальном этапе от Генерального секретаря, и при учете возможности возобновления сессии.
In that regard, a WMO working group on hydrology for the African region met in July 1998 and adopted short- and medium-term activities to implement the strategy and action plan. В этой связи в июле 1998 года состоялось заседание рабочей группы ВМО по гидрологии для африканского региона, которая утвердила краткосрочные и среднесрочные мероприятия в целях осуществления стратегии и плана действий.
The Working Party adopted the colour chart as an Annex to the revised Standard, currently a UN/ECE Recommendation for Walnut Kernels for a two year trial period during which revisions and improvements, if necessary, should be made. Рабочая группа утвердила колориметрическую шкалу в качестве приложения к пересмотренному стандарту, являющему в настоящее время рекомендацией ЕЭК ООН на ядра грецких орехов на двухлетний испытательный период, в ходе которого, в случае необходимости, в нее могут быть внесены необходимые изменения и усовершенствования.
In its resolution 44/236 of 22 December 1989, the General Assembly adopted the International Framework of Action for the Decade proposed by the Scientific and Technical Committee of the Decade. В своей резолюции 44/236 от 22 декабря 1989 года Генеральная Ассамблея утвердила Международные рамки действий для Десятилетия, предложенные Научно-техническим комитетом Десятилетия.
In following up the statistical implications of recent major United Nations conferences, the Commission adopted the Minimum National Social Data Set (MNSDS), consisting of 15 indicators. В контексте последующей деятельности в связи с последствиями недавних крупных конференций Организации Объединенных Наций для статистики Комиссия утвердила минимальный набор национальных данных социальной статистики (МННДСС), состоящий из 15 показателей.
IMO is continuing its studies on a worldwide radio-navigation system and has adopted a revised policy for recognition and acceptance of such systems (IMO resolution A.(19)). ИМО продолжает свои исследования по вопросам глобальной радионавигационной системы и утвердила пересмотренные директивные положения, касающиеся признания и внедрения таких систем (резолюция А.(19) ИМО).
The informal group of the "Friends of the Chair" adopted the following agenda: З. Неофициальная группа "друзей Председателя" утвердила следующую повестку дня:
The CSG reviewed and adopted the draft version 1.2 of the IPR policy, which had been recommended to it by one of the Legal Rapporteurs, Mr. David Marsh, and his colleagues. РГС рассмотрела и утвердила окончательный вариант 1.2 политики ПИС, который был рекомендован ей одним из докладчиков по правовым вопросам г-ном Дэвидом Маршем и его коллегами.
At its 3 April meeting, the Assembly adopted the position that the Provisional Institutions should implement a law on higher education, even though it had not been promulgated by my Special Representative. На своем заседании З апреля Скупщина утвердила позицию, согласно которой временные институты должны обеспечивать выполнение закона о высшем образовании даже несмотря на то, что он не был введен в действие моим Специальным представителем.
A list of decisions taken by the Working Party at its thirty-fifth session under agenda items relating to legislative work was drawn up by the secretariat and adopted by the Working Party. Рабочая группа утвердила подготовленный секретариатом перечень решений, принятых Рабочей группой на ее тридцать пятой сессии по пунктам повестки дня, касающимся работы в области законодательства.
In 1991, in resolution 46/181, the Assembly had adopted a plan of action for the first International Decade for the Eradication of Colonialism; considerable progress had been made on decolonization during that decade, particularly in Africa. В 1991 году своей резолюцией 46/181 Ассамблея утвердила План действий на первое Международное десятилетие за ликвидацию колониализма; в ходе этого Десятилетия был достигнут значительный прогресс в деле деколонизации, особенно в Африке.
At the first meeting of the first session, on 25 November 2002, the Working Group, in accordance with its mandate, adopted its agenda. На первом заседании первой сессии 25 ноября 2002 года Рабочая группа в соответствии со своим мандатом утвердила повестку дня.
We are particularly pleased that the Assembly of States Parties of the International Criminal Court has adopted a procedure implementing the requirement of the Rome Statute that States take into account the need for fair representation of women and men when judges are elected. Мы особенно удовлетворены тем, что Ассамблея государств-участников Международного уголовного суда утвердила процедуру, приводящую в исполнение требования Римского статута относительно принятия во внимание государствами необходимости обеспечения справедливой представленности женщин и мужчин при избрании судей.
At that meeting, the Mixed Commission adopted the terms of reference and work plan elaborated by the Working Group on the Maritime Boundary at its first meeting on 28 May 2004 in Abuja. На этом совещании Смешанная комиссия утвердила круг ведения и план работы, составленные Рабочей группой по морской границе на ее 1м заседании 28 мая 2004 года в Абудже.
The Commission subsequently adopted the report of the Working Group, and approved its recommendation that the Secretariat approach international organizations with a view to collecting relevant materials on the topic. Затем Комиссия утвердила доклад Рабочей группы и поддержала ее рекомендацию о том, что секретариату надлежит установить контакт с международными организациями для сбора соответствующих материалов по данной теме.
Additionally, a set of clear and objective selection criteria was adopted by the Unit; all the proposals were rated on this basis by each inspector and then subjected to the "collective wisdom" of the Unit. Кроме того, Группа утвердила перечень четких и объективных критериев отбора; все предложения оценивались по этим критериям каждым инспектором и затем утверждались с учетом «коллективного мнения» Группы.
At its Diplomatic Conference in December 2002, the International Maritime Organization adopted the ISPS Code as part of an amendment to the SOLAS Convention on Safety of Life at Sea. На своей Дипломатической конференции в декабре 2002 года Международная морская организация утвердила Кодекс ОСПС в качестве поправки к Международной конвенции по охране человеческой жизни на море.
The eleventh session of the Commission on Sustainable Development adopted "energy, industrial development and climate change" as the cluster theme for its second cycle. На своей одиннадцатой сессии Комиссия по устойчивому развитию утвердила тему «Энергетика, промышленное развитие и изменение климата» в качестве общей темы своего второго цикла.
The General Assembly adopted the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy and its four pillars in 2006 (resolution 60/288), and Jordan considers this review of the Strategy to be extremely important. В 2006 году Генеральная Ассамблея утвердила Глобальную контртеррористическую стратегию Организации Объединенных Наций и четыре ее основных направления (резолюция 60/288), и Иордания считает ныне проводимый обзор этой стратегии чрезвычайно важным.
The Working Party adopted the revised/new standards for apples, avocados, citrus fruit, sweet peppers, apricots, chanterelles, lettuces, and peaches and nectarines. Рабочая группа утвердила пересмотренные новые стандарты на яблоки, авокадо, цитрусовые, перцы стручковые сладкие, абрикосы, лисички, салат-латук и персики и нектарины.