Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Утвердила

Примеры в контексте "Adopted - Утвердила"

Примеры: Adopted - Утвердила
The European Commission had adopted a communication on CAFE and a first meeting of the CAFE Steering Group would be held on 18 May. Европейская комиссия утвердила сообщение по ЧВДЕ, и первое совещание Руководящей группы по ЧВДЕ состоится 18 мая.
It has provided technical and financial assistance, established the United Nations Mine Action Service and an Internet web site, and adopted a Mine Action Strategy of six objectives. Она оказывает техническую и финансовую помощь, создала Службу Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием, и веб-сайт в Интернете, а также утвердила состоящую из шести целей стратегию разминирования.
In order to protect the Network's reputation and demonstrate that Myeloma Euronet does not conform to commercial agendas, the Network has adopted a detailed Funding Policy. Для того чтобы защитить репутацию Сети, и продемонстрировать, что Myeloma Euronet не подчиняется коммерческим планам, Сеть утвердила подробную Политику финансирования.
The Committee adopted the model projects the stalls, and the number of points was reduced from 14 thousand to 9.9 thousand. Москомархитектура утвердила типовые проекты ларьков, а число точек было уменьшено с 14 тысяч до 9,9 тысяч.
The General Assembly adopted the terms of reference of the working group in its decision 66/553, reiterating those concerns. З. В своем решении 66/553 Генеральная Ассамблея утвердила круг ведения этой рабочей группы, подтвердив такую обеспокоенность.
In 1971 Grady worked as a staff aide for the Montana Constitutional Convention, which adopted a renewed state Constitution in 1972. В 1971 году Грейди работал в качестве помощника в Конституционной комиссии в штате Монтана (Montana Constitutional Convention), которая в 1972 году утвердила обновленный вариант Конституции.
In response, MONUSCO adopted new security measures and procedures for regional offices, including measures to address situations of armed fighters seeking refuge or surrendering at United Nations facilities. В связи с этим МООНСДРК утвердила для своих отделений на местах новые меры и процедуры безопасности, предусматривающие, в том числе, действия в ситуациях, когда вооруженные комбатанты ищут убежище или сдаются в плен на объектах Организации Объединенных Наций.
Also during his 1917 tenure, the flag of Arizona was adopted by the legislature without Campbell's consent. 27 февраля 1917 года законодательное собрание штата без согласия Кэмпбелла утвердила флаг Аризоны.
In 1994, IMO adopted seven new traffic separation schemes and amendments to some 19 existing schemes. В 1994 году ИМО утвердила семь новых систем разделения движения и внесла поправки примерно в 19 существующих систем.
The special conference basically adopted the main recommendations of the report and their subsequent implementation has initiated a series of change within the Community. Специальная конференция по существу утвердила основные рекомендации, содержащиеся в докладе, и их последующее осуществление привело к ряду изменений в рамках Сообщества.
As its next project, IACG adopted the Solar-Terrestrial Science Programme at its meeting held at Padua, Italy, in 1986. На своем совещании, проведенном в Падуе, Италия, в 1986 году, МУКГ утвердила в рамках следующего проекта программу солнечно-земных исследований.
The Conference of the Parties of the Climate Change Convention has not yet adopted the multilateral consultative process required by article 13 of that Convention. Конференция Сторон Конвенции об изменении климата пока еще не утвердила многостороннего консультативного процесса, предусматриваемого в статье 13 этой Конвенции.
At the 9th meeting, on 15 September 1995, the Panel adopted the second part of the report, as orally amended. На 9-м заседании 15 сентября 1995 года Группа утвердила вторую часть доклада с внесенными в нее устными поправками.
The Joint Consultative Group on Policy (JCGP) adopted the concept developed by IAPSO as standard for United Nations System Common Premises (UNSCP). Объединенная консультативная группа по вопросам политики (ОКГП) утвердила в качестве нормативной разработанную УМЗС концепцию общих помещений системы Организации Объединенных Наций (ОПСООН).
The Central African Republic has adopted an enabling approach but the institutional mechanisms for coordination of shelter policies with macroeconomic and financial policies are not yet in place. Центральноафриканская Республика утвердила стимулирующий подход, но институциональные механизмы для координации жилищной политики с макроэкономической и финансовой политикой пока не созданы.
The Commission has adopted a number of basic assumptions that are important for the smooth entry into force of the Convention and its effective implementation. Комиссия утвердила несколько основных исходных посылок, которые имеют важное значение для беспрепятственного вступления Конвенции в силу и ее осуществления.
The group of 14 governmental experts appointed to carry out this study, adopted its report by consensus on 14 August 1981. Группа в составе 14 правительственных экспертов, назначенных для проведения этого исследования, единодушно утвердила 14 августа 1981 года свой доклад.
The OAU High-level Delegation considered and adopted a set of proposals constituting elements of a Framework Agreement for a peaceful settlement of the dispute between Ethiopia and Eritrea. Делегация ОАЕ высокого уровня рассмотрела и утвердила комплекс предложений, представляющих собой элементы рамочного соглашения о мирном урегулировании спора между Эфиопией и Эритреей.
The schedule of repayments to IMF has been kept up to date, and a revised budget was adopted by the National Assembly on 3 June. График выплат по займам МВФ до настоящего времени соблюдается, и З июня Национальная ассамблея утвердила пересмотренный бюджет.
The Working Group adopted paragraphs 1 to 19 of the report of its sixth session and sections 1.1 to 1.14 (chapter 1) of the annex. Рабочая группа утвердила пункты 1-19 доклада о работе своей шестой сессии и разделы 1.1-1.14 (глава 1) приложения.
The House of Peoples has also adopted its provisional rules of procedure and selected from its members the Chair and two Co-Chairs of the House. Кроме того, Палата народов утвердила свой временный регламент и избрала из своего состава Председателя и двух сопредседателей Палаты.
At its first summit meeting, the Group of Fifteen adopted 15 South-South projects, which it has since been endeavouring to implement. На своей первой Встрече на высшем уровне Группа 15 утвердила 15 проектов сотрудничества Юг-Юг, впоследствии сосредоточив свои усилия на их осуществлении.
More recently, OECD adopted a report at the Ministerial level setting out a programme for action for the post-Uruguay Round trading system. Совсем недавно ОЭСР утвердила на уровне министров доклад, в котором излагается программа действий для торговой системы в период после окончания Уругвайского раунда.
The Conference noted the Plan of Action and the Reform of the ECE which the Economic Commission for Europe had adopted at its April 1997 session. Конференция приняла к сведению План действий и Пакет мер по реформе ЕЭК, которые Европейская экономическая комиссия утвердила на своей сессии в апреле 1997 года.
At the beginning of this forty-ninth session, the General Assembly adopted its agenda and the allocation of items between the plenary Assembly and the Main Committees. Вначале этой сорок девятой сессии Генеральная Ассамблея приняла свою повестку дня и утвердила распределение пунктов повестки дня между пленарными заседаниями Ассамблеи и главными комитетами.