Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Утвердила

Примеры в контексте "Adopted - Утвердила"

Примеры: Adopted - Утвердила
The Advisory Committee notes that the Working Group has adopted a definition of core metadata and is establishing a common content management platform for the Organization. Консультативный комитет отмечает, что эта рабочая группа утвердила определение основных метаданных и занимается созданием общей платформы для системы управления информационным наполнением Организации.
In accordance with that mandate, the Commission for Social Development adopted social integration as the priority theme for discussion at its 2009-2010 review and policy sessions. В соответствии с этим мандатом Комиссия социального развития утвердила тему социальной интеграции в качестве приоритетной темы для рассмотрения в ходе этапов обзора и обсуждения вопросов политики в 2009 - 2010 годах.
At the same meeting, the Commission also adopted the title of section 3.4 of the Guide to Practice (Permissibility of reactions to reservations). На том же заседании Комиссия также утвердила заголовок раздела 3.4 Руководства по практике (Материальная действительность реакций на оговорки).
The Statistical Commission continued its work on gender statistics and, in decision 40/110, adopted an interim set of indicators on violence against women. Статистическая комиссия продолжила свою работу по гендерной статистике и в решении 40/110 утвердила временный набор показателей, касающихся насилия в отношении женщин.
At its sixty-fourth session, the Working Party officially adopted the ATP Handbook which appears on the Transport Division website in English, French and Russian. На своей шестьдесят четвертой сессии Рабочая группа официально утвердила Справочник СПС, доступный на веб-сайте Отдела транспорта на английском, русском и французском языках.
The Austrian Public Employment Service (PES) adopted the binding strategy that equality must be striven for in each and every respect. Австрийская государственная служба занятости (АСЗ) утвердила обязательную к выполнению стратегию по достижению равенства в каждом аспекте и во всех отношениях.
The House of the Federation has adopted a new grant formula in 2007 that has taken into account the peculiar needs and circumstances of the less developed Regions. В 2007 году Палата Федерации утвердила новую формулу субсидирования, учитывающую особые потребности и обстоятельства менее развитых регионов.
On 14 May, the Republika Srpska National Assembly (RSNA) adopted conclusions on the alleged transfer of competences from the entities to the State. 14 мая Народная скупщина Республики Сербской (НСРС) утвердила заключения относительно происходящего якобы отхода полномочий от образований к государству.
The Scheme adopted revised sampling procedures and made progress in the revision of the OECD Operating Rules for the Conformity Checks of Produce Exported under the Scheme (inspection methods). Схема утвердила пересмотренные процедуры отбора проб и достигла прогресса в пересмотре Оперативных правил проверки соответствия экспортируемой продукции ОЭСР в рамках Схемы (методы инспекции).
The Task Force adopted its agenda, as set out in the informal document available on the Task Force web page (). Целевая группа утвердила свою повестку дня, которая приводится в неофициальном документе, размещенном на веб-странице Целевой группы ().
PNG prepared the National Report on the implementation of the CRC which was submitted on 23 April 2002 and thereafter adopted it on 30 January 2004. Папуа-Новая Гвинея подготовила национальный отчет по осуществлению КПР, представленный 23 апреля 2002 года, и впоследствии утвердила его 30 января 2004 года.
It was carrying out projects to promote girls' enrolment in provinces where particularly few girls were enrolled and had adopted norms for special education. Страна осуществляет проекты по расширению охвата образованием девочек в провинциях, где школы посещало особенно мало девочек, и утвердила нормы специального образования.
In that resolution, the Conference adopted the terms of reference of the Mechanism for the Review of Implementation of the Convention. В этой резолюции Конференция утвердила круг ведения Механизма обзора хода осуществления Конвенции.
NEAFC had adopted a comprehensive framework on monitoring, surveillance and control to assist in promoting the long-term conservation and optimum utilization of the fishery resources in the North-East Atlantic area. НЕАФК утвердила всеобъемлющие рамки мониторинга, наблюдения и контроля, чтобы содействовать долгосрочному сохранению и оптимальному использованию промысловых ресурсов в акватории Северо-Восточной Атлантики.
In February 2010, the Operation adopted an internal strategy for civilian protection, aimed at harmonizing the actions of a wide variety of actors working in Darfur. В феврале 2010 года ЮНАМИД утвердила внутреннюю стратегию защиты гражданского населения, предусматривающую координацию усилий широкого круга различных сторон, действующих в Дарфуре.
At its 129th meeting, on 6 May 2010, the Assembly adopted the revisions to the Staff Regulations of the Authority. На своем 129м заседании 6 мая 2010 года Ассамблея утвердила изменения к Положениям о персонале Органа.
The United Nations Ethics Office 'protection intake' form was adopted by UNDP to assist staff members making requests for protection against retaliation. ПРООН утвердила бланк «запроса защиты» Бюро по вопросам этики Организации Объединенных Наций для оказания сотрудникам помощи в представлении запросов о защите против репрессалий.
Regarding abortion, legal amendments reflected the exercise of sovereignty, and had been adopted by the parliamentary majority in the national assembly. Что касается абортов, то в порядке осуществления своего суверенного права Национальная ассамблея большинством голосов утвердила поправки к законодательству.
Norway had adopted a policy to mainstream disability in all development cooperation programmes and persons with disabilities must be actively involved in their planning and implementation. Норвегия утвердила политику учета интересов инвалидов во всех программах сотрудничества в целях развития и считает, что инвалиды должны активно участвовать в их планировании и осуществлении.
The Conference then adopted the outcome of the resumed Review Conference, as amended (see the annex to the present report). Конференция затем утвердила итоговый документ возобновленной Обзорной конференции с внесенными поправками (см. приложение к настоящему докладу).
4.2 The National Assembly adopted the list of the candidates of the Presidency for the membership of the Council for Political Parties Affairs and the National Electoral Commission. 4.2 Национальная ассамблея утвердила президентский список кандидатов в члены Совета по делам политических партий и Национальную избирательную комиссию.
It was party to 13 international anti-terrorism instruments, had a general counter-terrorism act, had adopted a host of non-legislative counter-terrorism measures, and scrupulously complied with Security Council resolution 1373 (2001). Она является участницей 13 международных контртеррористических документов, имеет общий контртеррористический закон, утвердила ряд подзаконных мер и скрупулезно соблюдает резолюцию 1373 (2001) Совета Безопасности.
Unlike in 2006, this year the Conference adopted a substantive report on its 2007 session, which was submitted to the General Assembly. В отличие от 2006 года, Конференция утвердила доклад по существу о работе своей сессии 2007 года, который был представлен Генеральной Ассамблее.
The Task Force adopted the draft report as amended, and agreed to finalize the report by 2 June 2007. Целевая группа утвердила проект доклада с внесенными поправками и решила завершить его подготовку к июню 2007 года.
The Committee was informed that the Commission had adopted the Terms of Reference of the Committee at its sixty-second session. Комитет был проинформирован о том, что на своей шестьдесят второй сессии Комиссия утвердила круг ведения Комитета.