North Korean troops continued attacking the 24th Infantry all across its line, probing for weaknesses. |
Северокорейские войска продолжали атаковать 24-й пехотный полк по всему фронту прощупывая слабые места. |
I have no doubt the Pentagon wish to acquire the software prototype and spread tyranny across the free world. |
Я не сомневаюсь в желании Пентагона получить прототип программы и распостранить диктат по всему свободному миру. |
Soon the Pah-wraiths will burn across Bajor, the Celestial Temple, the Alpha Quadrant. |
Скоро "Призраки Па" будут гореть по всему Бэйджору, Небесному Храму, Альфа-сектору. |
In September, Japan's government announced its purchase of three of the islands from their private Japanese owner, inciting protests across China. |
В сентябре правительство Японии объявило о покупке трех островов у частных японских владельцев, чем вызвало протесты по всему Китаю. |
By raising anti-American suspicions and strengthening Chávez's position across the continent, the agreement weakens the influence of Brazil. |
Подогревая антиамериканские настроения и усиливая позиции Чавеса по всему континенту, договор ослабляет влияние Бразилии. |
There are reports of violence in cities across Pakistan. |
Поступают сообщения о насилии в городах по всему Пакистану. |
Team members train every Thursday evening at locations across Cornwall, and also one Sunday per month. |
Члены команды тренируются каждый вечер четверга на местах по всему Корнуоллу, а также одно из воскресений в месяц. |
However, local elites across the island systematically opposed and nullified efforts of the national government to modernize the traditional economy and political system. |
Однако, местные бароны по всему острову систематически саботировали все усилия национального правительства в попытке модернизировать традиционную экономику и политическую систему. |
Lefty has spent the last thirteen years looking into his nephew's disappearance, investigating reports of mysterious chainsaw killings across Texas. |
Лефти провел последние тринадцать лет, расследуя исчезновение своего племянника во время расследования сообщений о таинственных убийствах бензопилой по всему Техасу. |
Once again, roads across the... |
Еще раз, дороги по всему... |
Rumours have spread across Mars from outposts to towns. |
По всему Марсу от блокпостов до городов пронесся слух. |
Left a trail of bodies across Miami. |
Оставил гору трупов по всему Майами. |
I have numerous concerns right across the state. |
И у меня несколько предприятий по всему штату. |
I've been chasing you across the planet for three weeks now. |
Я три недели гонялся за вами по всему миру. |
Well, we work with a few egg banks across the state that accept donations. |
Ну, мы сотрудничаем с несколькими донорскими банками по всему штату, и они принимают донорский материал. |
You know, Cindy used to drag me halfway across Chicago when we were dating. |
Синди таскала меня по всему Чикаго, пока мы встречались. |
There will be a strike that night across the city. |
В эту ночь по всему городу будет стачка. |
I went downstairs, and there across the hallway, were these tiny, bloody footprints. |
Я пошла по лестнице вниз, а там по всему коридору были маленькие кровавые отпечатки. |
Fifteen major explosions, at strategic points across the city. |
15 больших взрывов, в стратегических объектах по всему городу. |
Hundreds of thousands of votes across the state disappeared. |
Пропали сотни тысяч голосов по всему штату. |
They got drops and stash houses across the city. |
У них хранилища и склады по всему городу. |
Humanity has spread unchecked across this world, ravishing it like locusts. |
Человечество беспрепятственно распространилось по всему миру, и уничтожает его, как саранча. |
So we have political support right across the continent. |
Поэтому у нас есть политическая поддержка по всему континенту. |
Threw him across the Red Lion and broke his nose! |
Протащил его по всему "Красному льву" и разбил нос! |
Not too hard to find you, seeing as you've left a trail of vampire corpses across the southeast. |
Было не слишком трудно тебя найти, наблюдая, как ты оставлял следы из трупов вампиров по всему юго-востоку. |