Английский - русский
Перевод слова Across
Вариант перевода По всему

Примеры в контексте "Across - По всему"

Примеры: Across - По всему
Telescopic observations revealed two distinct types of clusters, one of which contained thousands of stars in a regular spherical distribution and was found all across the sky but preferentially towards the centre of the Milky Way. Первые состояли из тысяч звёзд, расположенных в соответствии с правильным сферическим распределением; они встречались по всему небу, но наиболее плотно - в направлении центра Млечного Пути.
While Americans turned to the new imports in increasing numbers, AMC continued its struggle at the inefficient and aging Kenosha, Wisconsin facilities-the oldest continuously operating automobile plant in the world, where components and unfinished bodies still had to be transported across the city. Хотя американцы в это время предпочитают импортные машины, АМС продолжала производство на старых и неэффективных автозаводах в Кеноше, штат Висконсин, где приходилось перевозить комплектующие по всему городу.
The corporate environment committee continues to deny sporadic snowfall... with exceedingly high pH levels across the Eastern seaboard... is a result of the fusion meltdown at the Beaksfield facility. Комитет по защите окружающей среды продолжает отрицать случай единичного снегопада... с чрезвычайно высоким уровнем рН по всему восточному побережью... в результате утечки на заводе Биксфилд.
Right across the developing world, citizens and communities are using technology to enable them to bring about change, positive change, in their own communities. По всему развивающемуся миру граждане и сообщества используют технологии для внесения изменений, положительных изменений в свои сообщества.
In terms of specific findings relating to these small units, electronic data-processing personnel were found to have been scattered across the Division in one or two units within each Service. Что касается конкретных выводов в отношении этих мелких подразделений, то сотрудники по электронной обработке данных разбросаны по всему Отделу: в одной или двух группах в каждой службе.
In the electrometer case, calibration shall be undertaken using at least six standard concentrations spaced as uniformly as possible across the PNC's measurement range. При использовании электрометра калибровка проводится минимум по шести точкам, соответствующим стандартным значениям концентрации, распределенным возможно более равномерно по всему диапазону измерений PNC.
Already weak and inefficient, prone to corruption, politicisation, lack of co-ordination between departments, and outright intimidation of its officials, judicial systems across the isthmus have been an easy target for organised crime. Являясь слабыми и неэффективными, подверженными коррупции и политически пристрастными, с недостаточной координацией между подразделениями и открытым шантажом чиновников, судебные системы по всему перешейку стали лёгкой мишенью для организованной преступности.
In an effort to strengthen the capacity of the existing child protection system, the grantee has established a referral network of 10 regional non-governmental organizations in local districts across Tajikistan. В попытке усилить потенциал существующей системы защиты детей грантополучатель создал сеть подбора информации и обмена ею, состоящую из 10 региональных неправительственных организаций на местах по всему Таджикистану.
The idea of the sheikh's tailor tracking me across London with some kind of satellite measuring device? Неужели шейх отслеживал меня, по всему Лондону, с помощью спутника и измерительного прибора?
In this regard, the diffusion of fixed and mobile broadband across the region is expected to unleash a wave of near-future and future innovations that rely on new ways of creating, interpreting and sharing information. В этой связи ожидается, что распространение стационарной и мобильной широкополосной связи по всему региону стимулирует быстрое развитие инноваций ближайшего и далекого будущего, опирающихся на новые методы создания и интерпретации информации и обмена ею.
FEMA conducted the largest temporary housing operation in the history of the United States, providing temporary housing units to 143,123 households across the Gulf Coast. ФЕМА провело крупнейшую в истории США операцию по обеспечению населения временными жилищами, которые были предоставлены 143123 домохозяйствам по всему побережью Мексиканского залива.
The incidents involving inter-ethnic violence reported across the province in June were minor. On 8 June, one Kosovar Serb was killed in Orahovac in what is believed to be an ethnically motivated incident. З. Инциденты, связанные с межэтническим насилием, о которых сообщалось по всему краю в июне, были незначительными. 8 июня в Ораховаце в ходе инцидента, предположительно имевшего этническую мотивировку, был убит один косовский серб.
At these two sites, using bulldozers to re-spread the berm material at a depth of 0.3 metres across the surrounding area should return the sites to their natural topographical conditions. На этих площадках разравнивание берм с помощью бульдозера и распределение материала, из которого они были сооружены, по всему участку слоем в 0,3 м будет достаточным для восстановления естественных топографических очертаний.
While continuing to work across the breadth of the AIDS response, the 2010-2011 Unified Budget and Workplan provides for intensified, focused action to accelerate progress in nine selected areas. Обеспечивая продолжение работы по всему широкому спектру мер в ответ на СПИД, Единый бюджет и рабочий план на 2010-2011 годы способствует осуществлению более интенсивных, целенаправленных мероприятий для ускорения прогресса в девяти выбранных областях.
Barber shops across Georgetown, Guyana, are buzzing with chatter about the latest trends, community happenings, neighbourhood gossip and now, ways to protect young people from HIV. В парикмахерских по всему Джорджтауну (Гайана) оживленно обсуждают последние модные тенденции, события в общинах, местные сплетни, а теперь еще и способы защиты молодежи от ВИЧ.
During the mass protests against the Rowlatt Act in 1919, textile workers burned down 51 government buildings across the city in protest at a British attempt to extend wartime regulations after the First World War. Во время массовых демонстраций против Закона Роулатта в 1919 г., рабочие текстильных фабрик сожгли 51 административное здание по всему городу в знак протеста против попытки колониальных властей расширить ограничения военного времени после Первой мировой войны.
The current Sumatran elephant population is estimated at 2,400-2,800 wild individuals, excluding elephants in camps, in 25 fragmented populations across the island. К середине 2010-х годов популяция суматранских слонов оценивается в 2400-2800 диких особей, за исключением слонов в резерватах, в 25 фрагментированных популяциях по всему острову.
While the character moves across the landscape, the player can complete some of the game's 180 goals, though they are given only three at a time. В то время как пресонаж перемещается по всему ландшафту, игрок может выполнить некоторые из 180 заданий, хотя в одно время предоставлено только 3 доступных.
It is recommended that countries with an advanced level of implementation, even if they do not have installations under the Convention, describe their systems so that good practices are disseminated across the entire ECE region. Странам с продвинутым уровнем имплементационной деятельности рекомендуется, даже если в них отсутствуют установки, подпадающие под действие Конвенции, описывать существующие в них системы с целью распространения надлежащей практики по всему региону ЕЭК.
The FAO are on a mission to eradicate the plagues decimating crops across Madagascar, and if anyone knows where the locusts are, it's the local expert, Hasibelo. Миссия Организации - искоренить нашествия, уничтожающие урожай по всему Мадагаскару, и если кто и знает месторасположение саранчи - то это местный эксперт, Хасибело.
Tan named Kang, of Fujian to Guangdong today (the most southern China) to be harvested in a delicious orange, walked across the continent to sell their product peddling. Тан Кан назвал, в провинции Гуандун Фуцзянь на сегодня (самый южный Китай), которая заготавливается в восхитительных апельсиновые, ходили по всему континенту продавать свою продукцию торгуют.
Matters came to a head in 1755, when a select committee examined the finances of the postal system, but Dismore continued as postmaster into the 1780s, eventually establishing some two dozen post offices across the island. Проблема достигла кульминации в 1755 году, когда специальная комиссия изучила финансовую сторону почтовой связи, но Дисмор продолжал занимать должность почтмейстера в 1780-х годах, со временем открыв около двух десятков почтовых отделений по всему острову.
Confederate post offices were left without legitimate stamps for several months, and while many reverted to the old system of cash payment at the post office, over 100 post offices across the South came up with their own provisional issues. Почтовые отделения конфедератов в течение нескольких месяцев оставались без действительных марок, и несмотря на то, что многие из них вернулись к старой системе оплаты наличными на почте, более сотни почтовых отделений по всему Югу выпустили собственные провизории.
Over time, seven kingdoms were forged across Westeros: The North, The Iron Islands, The Vale, The Westerlands, The Stormlands, The Reach, and Dorne. Со временем по всему Вестеросу было основано семь королевств: Север, Железные острова, Долина Аррен, Западные земли, Штормовые земли, Простор и Дорн.
However, the country's tropical climate and heavy rainfall require a very comprehensive network of natural draining systems, much of which has become concrete system as urbanisation spread across the island. Тропический климат в стране с сопутствующими ему проливными дождями требуют наличия очень широкой сети естественного отвода дождевых потоков, большая часть из которых направляется для наполнения системы водных резервуаров, которые также разбросаны по всему острову.