Английский - русский
Перевод слова Across
Вариант перевода По всему

Примеры в контексте "Across - По всему"

Примеры: Across - По всему
The Green Chee generated a great upwelling of life across the cosmos. Зелёное Чи вызвало грандиозный рост жизни по всему космосу.
In response, millions of protesters poured into the streets of Moscow and towns across the Soviet Union. В ответ на это миллионы протестующих вышли на улицы Москвы и городов по всему Советскому Союзу.
Energy-intensive industries directly support four million jobs across the continent. Энергоемкие отрасли промышленности по всему континенту обеспечивают четыре миллиона рабочих мест.
It is unemployment and economic insecurity that breed xenophobia and support for extreme rightist movements across the continent. Именно безработица и экономическая ненадежность порождают ксенофобию и подпитывают движения правых экстремистов по всему континенту.
But comparing current developments in the two countries yields lessons that resonate across the Middle East and North Africa. Однако сравнение текущих событий в двух странах порождает уроки, которые резонируют по всему Ближнему Востоку и Северной Африке.
And as you can see, we have a patchwork across this ocean. И, можно видеть, есть отдельные зоны по всему океану.
And then you notice that those seeds become farms across the Bronx that look like this. И затем вы замечаете, что семена становятся фермами по всему Бронксу, и это выглядит так.
But Europeans banks have now dramatically expanded their operations across the EU. Но европейские банки теперь сильно расширили свои действия по всему ЕС.
Such a transformation would not only boost African science but could serve as models for developing of other institutions across the continent. Такое преобразование не только придаст ускорение африканской науке, но и может служить в качестве моделей для развития других учреждений по всему континенту.
Many Native American societies across the continent came to depend on the fur trade as their primary source of income. Многие индейские племена по всему континенту сильно зависели от торговли мехами, являвшейся единственным источником их дохода.
Riots and protests quickly spread across the island. Вскоре протесты распространились по всему острову.
Early and coordinated action across the full spectrum of human rights would achieve our goal of prevention more effectively. Принятие заблаговременных и скоординированных мер по всему спектру прав человека будет способствовать более эффективному предотвращению их нарушений, что и является нашей целью.
China's economic footprint, moreover, is spreading rapidly across Asia and the rest of the world. Кроме того, экономическое влияние Китая стремительно распространяется не только в Азии, но и по всему миру.
High-performing systems also share clear and ambitious standards across the entire spectrum. Успешные образовательные системы объединяют чёткие и смелые стандарты по всему спектру.
The failure of imagination extends across the entire political spectrum. Отсутствие воображения простирается по всему политическому спектру.
I believe that Africa has reached an inflection point with a march of democracy and free markets across the continent. Я верю, что Африка достигла точки изменений с маршем демократии и свободными рынками по всему континенту.
The selling of girls is rampant across the planet. Торговля женщинами процветает по всему миру.
So we have political support right across the continent. Поэтому у нас есть политическая поддержка по всему континенту.
And it's continuous across the complete spectrum of the various kind of realities that you confront with your ideas. Это имеет тенденцию продолжения по всему спектру различных реалий, которые противоречат вашим идеям.
And we've done these projects all across the city in all kinds of neighborhoods. И мы воплотили подобные проекты по всему городу в разных районах.
Their meeting made headline news across the West. Их встреча стала главной новостью по всему Западу.
Related protests and attacks resulted in numerous deaths and injuries across the Middle East, Africa, Pakistan, and Afghanistan. Взаимосвязанные протесты привели к многочисленным смертям и ранениям людей по всему Ближнему Востоку и Африке.
The business center for almost 30 villages across the region. Война за 30 торговых точек по всему городу.
Moving onto and across the beach has its own challenges. Люди ездят по всему пляжу и прилегающим к нему дорожкам.
Rather, powder down feathers are spread across the body. Белые каплевидные перья разбросаны по всему телу.