Английский - русский
Перевод слова Across
Вариант перевода По всему

Примеры в контексте "Across - По всему"

Примеры: Across - По всему
All across the lands of Northrend, many battles have been fought against the vile Scourge. По всему Нордсколу не утихают битвы против нечестивой Плети.
On 18 March 1919, the people of Deir Mawas joined the revolution against Great Britain, which swept across Egypt. 18 марта 1919 года жители Дейр-Маваса присоединились к антибританской революции, которая прокатилась по всему Египту.
Someone had to put aside moralistic objections and look dispassionately at a country locked in a set of circumstances that would only reproduce discord and fragmentation across the continent. Кто-то должен был отвергнуть возражения морализаторов и беспристрастно посмотреть на страну, скованную обстоятельствами, которые были способны лишь умножать раздоры и раздробленность по всему континенту.
The 30 hybrid buses were put into service on VIA's express routes to serve daily commuters across the city. На скоростных маршрутах VIA курсируют 30 гибридных автобусов, совершающих ежедневные перевозки пассажиров по всему городу.
We just had 33 cameras shoot about half an hour ago all across the northern hemisphere, watching what's happened. Около получаса назад эти ЗЗ камеры сделали снимки по всему Северному полушарию.
This new phase would entail a comprehensive approach on all core issues and substantive trade-offs within and across chapters. Выход на этот новый этап повлечет за собой принятие всеобъемлющего подхода ко всем основным вопросам и позволит достичь предметных компромиссов как по отдельным направлениям, так и по всему их комплексу.
Under a PoA, an unlimited number of CPAs across a sector, country or region can be registered under a single administrative umbrella. В рамках ПД по всему сектору, по всей стране или по всему региону под одним административным зонтиком можно зарегистрировать неограниченное количество СВДП.
The Sara Communication Initiative, a multimedia entertainment-education package focusing on healthy adolescent lifestyles, continued to be used across the region. Продолжалось осуществление по всему региону инициативы в области коммуникации «Сара», которая предусматривает использование различных информационных средств для ведения просветительской работы с элементами развлечения в целях пропаганды здорового образа жизни среди подростков.
There are 3.2 million Dandelions all over the world blown across the earth, making a difference. По всему миру существует 3,2 миллиона Одуванчиков, которые разбросаны по всему свету и меняют жизнь к лучшему.
The benefits of Advantex glass reinforcements include a common technology platform that is being implemented across product lines and around the globe. Преимуществом армирующего стекла Advantex является простая технологическая платформа производства всей линейки продуктов, по всему миру.
Worldwide door-to-door premium intermodal freight transportation services across Europe, Russia, C.I.S. and the Baltic States. Первоклассные, основанные на использовании различных видов транспорта услуги по транспортировке грузов по принципу «от двери до двери» по всему миру, а также в любых точках Европы, России, СНГ и Балтийских государств.
Public races organized by the Contrade were popular from the 14th century on; called palii alla lunga, they were run across the whole city. Публичные гонки, организованные Контрадами были популярны с 14-го века, называемые Палио Алла Лунга и проводились по всему городу.
Okay, so, there have been an outbreak of bedbug... nnies across the entire Eastern Seaboard. Итак, мы имеем вспышку кло... ликов по всему Восточному Побережью.
We chased the Lees across the track, right the way down the Devon road. Мы преследовали Ли по всему ипподрому, прямо до самой Девон роуд.
Grant did not want a long siege, and this attack was to be by the entire army across a wide front. Грант не хотел долгой осады и приказал всей армии атаковать сразу по всему фронту.
Sušice is a member of the Douzelage, a unique town twinning association of 24 towns across the European Union. Сушице входит в ассоциацию городов Дузельаж, объединяющую 24 города по всему Европейскому Союзу.
Copies of the letter were distributed across Texas, and eventually reprinted throughout the United States and much of Europe. Копии письма были распространены по всему Техасу, по Соединённым Штатам и большей части Европы.
I searched the archived security footage that was taken from the cameras across the city. Я порылась в архивах записей с камер наблюдения по всему городу.
Hospitals are closing across the southwest 'cause M.R.S.A. is going crazy. Больницы закрываются по всему юго-западу, ибо по-бешеному распространяется золотистый стафилококк.
We just had 33 cameras shoot about half an hour ago all across the northern hemisphere, watching what's happened. Около получаса назад эти ЗЗ камеры сделали снимки по всему Северному полушарию.
For example, Joint Publication 3-60, Joint Doctrine for Targeting,, provides doctrinal guidance for joint targeting across the spectrum of military operations. Например, совместная публикация 3-60 Объединенная доктрина по целеопределению приводит доктринальные указания в отношении совместного целеопределения по всему спектру военных операций.
It also made substantial cultural and economic adjustments to its societies and proceeded to expand across Southern Africa. Кроме того, произошли значительные хозяйственно-культурные изменения в общественных отношениях этой группы и началась ее экспансия по всему югу Африки.
And the famous sociologist, William Julius Wilson, was doing a book that involved surveying people all across Chicago. А известный социолог, Вильям Юлиус Вильсон, как раз писал книгу, для которой нужно было опрашивать людей по всему Чикаго.
The case received wide publicity and several federal bodies opened investigations which revealed numerous reports of women suffering grave human rights violations in detention across the state. Дело получило широкую огласку, и несколько федеральных учреждений начали расследование, вскрывшее многочисленные случаи грубого нарушения прав женщин в местах содержания под стражей по всему штату.
Many of Yegen Pasha's artillery pieces were destroyed, their components scattered across the field. Многие из артиллерийских орудий Еген-паши разорвались от перегрева, их части были разбросаны по всему полю.