Английский - русский
Перевод слова Across
Вариант перевода По всему

Примеры в контексте "Across - По всему"

Примеры: Across - По всему
5.3.2. The low-level inducement system shall gradually reduce the maximum available engine torque across the engine speed range by at least 25 per cent between the peak torque speed and the governor breakpoint as shown in figure 1. 5.3.2 Система побуждения при снижении уровня постепенно уменьшает максимальный крутящий момент двигателя по всему диапазону его оборотов по меньшей мере на 25% в интервале от показателя частоты вращения при пиковом крутящем моменте до точки останова регулятора, как показано на рис. 1.
Guy held down a half-dozen odd jobs, including grave-shift body pickups for mortuaries across town. У парня было полдюжины странных работ в том числе преревоз тел для моргов по всему городоу
30 years after Luther's revolution, it was not yet obvious that Protestantism would spread across Europe, never mind the rest of the world. пуст€ 30 лет после революции Ћютера все еще не было заметно, что вскоре протестантизм распространитс€ не только по ≈вропе, но и по всему миру.
Denbighshire County Arts Service and ACW have also developed pioneering arts in health provision in Conwy and Denbighshire NHS Trust, which is now being developed across the whole of North Wales with other authorities and NHS Trusts. Служба искусств графства Денбишир и СИУ также разработали программы включения творческого аспекта в систему медицинского обслуживания в рамках Фонда НСЗ Конуи и Денбишира, которые применяются сейчас по всему Уэльсу в сотрудничестве с другими органами и фондами НСЗ.
The Global Combat Ship is designed with modularity and flexibility in mind to enhance versatility across the full range of operations, including maritime security, counter piracy, counter terrorist and humanitarian and disaster relief operations. «Глобальный боевой корабль» (ГКБ) разработан по принципу модульности и гибкости, чтобы обеспечить универсальность по всему спектру операций, в том числе по обеспечению безопасности мореплавания, борьбе с пиратством, противодействию терроризму, гуманитарным операциям и операциям по ликвидации последствий стихийных бедствий.
To speed transit between the Baltic and the North Sea, canals have been built across the peninsula, including the Eider Canal in the late 18th century, and the Kiel Canal, completed in 1895 and still in use. Для ускорения транзита между Балтийским и Северным морями, по всему полуострову были построены каналы, в частности Eiderkanal в конце восемнадцатого века и Кильский канал, законченный в 1895 году и используемый до сих пор.
Its decision reverberates across the Continent - not just for the Roma, but for all who have a stake in promoting the values of tolerance and equality in a democratic Europe. Его решение получило широкий резонанс по всему континенту, и не только среди народности рома, но и среди всех людей, озабоченных укреплением ценностей терпимости и равенства в демократической Европе.
Even if we know it's not scientific, why do so many people across so many cultures still look for meaning in the stars? Так почему же, зная, что астрология ненаучна, многие люди по всему миру все еще ищут смысл в звездах?
As a Windows Runtime app, it ran in fullscreen or in Windows 8's snapped mode, so it was designed to run in a variety of horizontal sizes but always stretch vertically across the entire screen. Как Metro-приложение, оно работало в полноэкранном или прикрепленном режиме в Windows 8, так как оно было разработано для работы в различных горизонтальных размерах, но всегда растягивалось вертикально по всему экрану.на старых Windows.
In our own contributions to the debates on these issues, we have argued for the clearest possible thinking to be given to the achievability of objectives right across the whole spectrum of responses to security problems, from peace-building to peace-maintenance to peace-restoration to peace-enforcement. В качестве нашего личного вклада в прения по этим вопросам мы выступаем за то, чтобы по возможности самым конкретным образом была продумана возможность достижения целей по всему спектру реагирования на проблемы безопасности от миростроительства до поддержания мира, восстановления мира и принуждения к миру.
Since the implementation of the Action Plan started, the parties have re-contained one trunk of weapons of the Bougainville Resistance Force, held one stage I containment ceremony and scheduled more stage II containment ceremonies across the island. После начала осуществления плана действий стороны вернули на склад один ящик оружия, принадлежавшего Бугенвильским силам сопротивления, провели одну операцию складирования в рамках первого этапа и наметили несколько операций по складированию в рамках второго этапа по всему острову.
As in previous years, despite the recognition of the importance of mainstreaming gender equality considerations, such attention was disproportionately concentrated in development-related agendas and not uniformly addressed across the spectrum of work of the Assembly and the Council. Как и в предыдущие годы, несмотря на признаваемую важность учета гендерной проблематики, рассмотрение этих вопросов в непропорционально большой степени было сосредоточено в рамках программ работы, связанных с областью развития, и неравномерно распределялось по всему спектру работы Ассамблеи и Совета.
However, continued uncertainties surrounding the future constitution, particularly in relation to federalism, are likely to lead to continued tensions across Nepal in 2011, particularly in districts where issues related to possible federal structures are highly disputed between different ethnic and ethno-political groups. Однако сохраняющаяся неопределенность по поводу будущей конституции, особенно в части федеративного устройства, по всей видимости, будет причиной сохранения в 2011 году напряженности по всему Непалу, в особенности в округах, где между различными этническими и этнополитическими группами ведутся ожесточенные споры о возможном федеративном устройстве.
In addition, a specialized training manual developed by Oxfam Great Britain and KAFA on how to engage men and boys in prevention is being used by 60 non-governmental organizations across the region. Кроме того, специальный учебник, подготовленный организациями «Оксфам Великобритания» и «Кафа», о том, как привлекать мужчин и мальчиков к превентивной деятельности, используется 60 неправительственными организациями по всему региону.
He issues permits for paleontological research on Utah state lands, keeps tabs on paleontological research and issues across the state, and promotes Utah's paleontological resources for the public good. Он выдает разрешения на палеонтологические изыскания в государственных землях этого штата, следит за палеонтологическими исследованиями по всему штату, и способствует служению палеонтологических ресурсов Юты для общественного блага.
Once upon a time, the Fund had scores of programs across the Continent (as Rong Qian, Carmen Reinhart, and I illustrate in new research on "graduation" from sovereign debt crises.) Однажды, у МВФ было десятки программ по всему Континенту (как Жун Цянь, Кармен Рейнхарт и я показали в новом исследовании о «сглаживании» кризисов суверенных долгов).
At the invitation of The European Group of Valuers' Association (TEGOVA) REAG attended its conference in Athens in May 1999 to endorse the importance of applying common valuation standards across the region. по приглашению Европейской группы Ассоциации оценщиков (ТЕГОВА) КГН приняла участие в ее конференции, проходившей в Афинах в мае 1999 года, на которой было подтверждено большое значение применения единых стандартов стоимостной оценки по всему региону;
Support and maintenance of a satellite network with one 7.3-metre earth station hub to provide voice, fax, video and data communications, as well as 44 very small aperture terminals across the Mission Поддержка и обслуживание сети спутниковой связи, состоящей из узловой наземной станции с рабочим диапазоном 7,3 метра и обеспечивающей телефонную и факсимильную связь, видеосвязь и передачу данных, и 44 терминалов узкополосной связи по всему району Миссии
Across China and Southeast Asia... По всему Китаю и юго-восточной азии...
On an operational basis, UNEP has been working both in-country, helping banks and investors at the forefront to launch new climate-focused financial products, and at a broad industry engagement level, trying to scale-up and mainstream these first mover actions across the commercial finance sector. На оперативной основе ЮНЕП проводит работу как на страновом уровне, помогая поддерживающим инновации банкам и инвесторам создавать новые финансовые продукты, учитывающие климатическое воздействие, так и на уровне мобилизации широких финансовых кругов, добиваясь тиражирования и масштабирования действий новаторов по всему спектру коммерческих финансовых услуг.
To encourage ICT innovation across the board, the Secretariat should move away from a Headquarters-centric approach to a network-based collaborative model in which any ICT units can initiate and develop effective ICT solutions in close cooperation and collaboration with other units in the system. Для стимулирования нововведений в области ИКТ по всему спектру Секретариат должен перейти от ориентированного на Центральные учреждения подхода к основанной на сетях модели сотрудничества, в рамках которой любые ИКТ-подразделения могут инициировать и разрабатывать эффективные ИКТ-решения в тесном сотрудничестве и взаимодействии с другими подразделениями в рамках системы.
The new Ingersoll Rand portfolio will include an $11 billion Climate Control business which will offer high value equipment, systems and services necessary for delivering solutions across the temperature spectrum for indoor, stationary, and transport applications worldwide. дол. бизнеса климат контроля, который предложит высокоэффективное оборудование, системы и сервис необходимый для принятия решений по температурным режимам для внутренних, стационарных и транспортных установок по всему миру.
Life-wide learning enriches the concept of lifelong learning by drawing attention to the breadth of learning, which can take place across the full span of our lives at any one stage in our lives. Обучение по всему комплексу жизненных вопросов обогащает понятие обучения на протяжении всей жизни, акцентируя внимание на масштабах обучения, происходящего в течение всей жизни на любом отдельном ее этапе.
It was emphasized that the costs for ammonia abatement according to the three scenarios were much smaller than previous estimates, representing additional costs of between 200-1000 million euro across the whole of the ECE region, depending on the ambition level. Было подчеркнуто, что расходы на борьбу с выбросами аммиака согласно трем сценариям намного меньше, чем в предыдущих оценках, и по всему региону ЕЭК, в зависимости от целевого уровня, они соответствуют дополнительным издержкам в размере
Through its affiliated companies Anchor Bay Entertainment, Starz Entertainment Pay Channels, Starz Media, and Starz Play, Overture Films made its films available worldwide to viewers across multiple platforms via their home video, premium television, and Internet distribution channels. Через свои дочерние компании (Anchor Bay Entertainment, Starz Entertainment Pay Channels, Starz Media и Starz Play) Overture Films распространяет фильмы по всему миру на видео, платном телевидении и с помощью интернет-дистрибуции.