Английский - русский
Перевод слова Across
Вариант перевода По всему

Примеры в контексте "Across - По всему"

Примеры: Across - По всему
Still no explanation for this wave of unexplained killings... that is sweeping across the city. Нет никакого объяснения волне немотивированных убийств... катящейся по всему городу
More than a dozen men across the Middle East have now set themselves on fire to oppose corruption and repression in their own countries. Более десятка человек по всему Ближнему Востоку подожгли себя в знак протеста против коррупции и репрессий в своих странах.
Detectives and arson investigators from across the city will not rest until the individual or individuals responsible are brought to justice. Детективы и следователи по поджогам по всему городу не перестанут работать, пока человек или группа людей, ответственных за это, не предстанет перед судом.
My duty is to serve and protect the United States, and our Navy and Marine Corps, across global boundaries. Мой долг - служить и защищать Соединённые Штаты, наш флот и морпехов по всему миру.
Voting centers all across the state are being shut down, and anyone not in their homes by 8:30 central time, or 9:30... Голосование центров по всему штату закрываются, и кто не в своих домах 8:30 по центральному времени, или 9:30...
To look for you To drag you across the island on your balls Чтобы найти и потащить тебя по всему острову.
All I know is, that he's left a trail of empty vaults and dead bodies across this city. Все, что я знаю, он оставляет след из пустых сейфов и мертвых тел по всему городу.
The work of the Assembly is reflected throughout the present report, across the full range of issues involving the world Organization. Работа Ассамблеи находит свое отражение во всех разделах настоящего доклада по всему спектру вопросов, входящих в сферу деятельности всемирной Организации.
Simultaneous revolts across the island initiated by one very loud and very clear signal that will be heard by all. Поднять мятежи по всему острову по одному очень громкому, очень чёткому сигналу, который услышат все.
He conducted evangelistic and faith healing crusades across the United States and around the world, claiming he could raise the dead. Он проводил евангелизации и исцеления веры по всей территории Соединённых Штатов и по всему миру, воскрешая мертвых.
The lights are on all across London, Prime Minister! Свет горит по всему Лондону, премьер-министр!
The Awamir roamed across the whole Oman peninsula, from Muscat and Nizwa to Abu Dhabi and Liwa. Племя Авамир кочевало по всему полуострову Оман: от Муската и Назвы до Абу-Даби и Ливы.
I have agents in place across the city who will act as my eyes and ears. У меня агенты по всему городу, они - мои глаза и уши.
Now, those radio waves seem almost perfectly uniform across the sky as if the big bang weren't lumpy or granular at all. Эти радиоволны кажутся почти идеально равномерными по всему небу, словно в Большом взрыве вовсе не было сгустков или гранул.
Today, more than 1,532 passenger pigeon skins (along with 16 skeletons) are in existence, spread across many institutions all over the world. Во многих институтах по всему миру на сегодняшний день существует более 1532 чучел странствующих голубей, включая 16 скелетов.
UNU Media Studio also provides direct support for the Asia Pacific Initiative partnership, including the videoconferencing delivery of semester-based seminar courses by a network of universities across the region. Медийная студия УООН также обеспечивает непосредственную поддержку партнерской Азиатско-Тихоокеанской инициативы, включая видеоселекторную подачу разбитых на семестры курсов семинаров сетью университетов по всему региону.
Significant progress has been achieved for Goal 2 and gender parity has been reached in schools across the region. Существенный прогресс достигнут в связи с целью 2, и в школах по всему региону достигнут гендерный паритет.
In particular, during the period from 12 to 25 November, UNAMID received unconfirmed information about significant military incidents in several locations across Darfur. В частности, в период с 12 по 25 ноября ЮНАМИД получила неподтвержденную информацию о серьезных военных инцидентах в ряде мест по всему Дарфуру.
As President Bush stated earlier this year in South Africa, "NEPAD... can help extend democracy and free markets and transparency across the continent...". Как заявил президент Буш, выступая в начале этого года в Южной Африке, «НЕПАД... может способствовать распространению демократии, свободных рынков и транспарентности по всему континенту...».
This provided the region with the opportunity, using the country programme management review mechanism, to align operational structures to match programme needs across the region. Это дало региону возможность, используя механизм управленческого обзора страновых программ, привести оперативные структуры в соответствие с программными потребностями по всему региону.
Furthermore, across the Southern African subregion, challenges exist in terms of underdevelopment, conflict, high levels of armed violence and criminal activity, exacerbated by the widespread availability of arms. Кроме того, по всему южноафриканскому субрегиону сохраняются проблемы недостаточного развития конфликтов, высоких уровней вооруженного насилия и преступной деятельности, что усугубляется широким распространением вооружений.
The Pacific Tsunami Warning System helped to send early warnings across the region, allowing authorities in most areas to take preventive action. Благодаря наличию Системы предупреждения о цунами в Тихом океане по всему региону были разосланы ранние предупреждения, позволившие властям в большинстве районов принять превентивные меры.
Similarly, although water quality appears to have improved in rivers across the region, some large rivers and many smaller watercourses remain severely polluted. Подобным образом, несмотря на то, что наблюдается улучшение качества речной воды по всему региону, некоторые крупные реки и большинство мелких водотоков остаются сильно загрязненными.
The implementation of the financial application to all those offices was successful and has allowed for the standardization of processes across the Secretariat to the maximum extent possible. Внедрение этой финансовой прикладной программы во всех указанных отделениях прошло успешно и позволило в максимально возможной степени стандартизировать рабочие процессы по всему Секретариату.
In addition, over 20,000 members of the armed forces, police and general public across the Sudan received HIV/AIDS sensitization training. Кроме того, более 20000 военнослужащих из состава вооруженных сил, сотрудников полиции и представителей широкой общественности по всему Судану прошли подготовку в рамках просветительских программ по борьбе с ВИЧ/СПИДом.