Английский - русский
Перевод слова Across
Вариант перевода По всему

Примеры в контексте "Across - По всему"

Примеры: Across - По всему
Opportunities for job growth also abound in the expansion of education and health-care services where the unmet need is still massive across the continent. Возможности для роста занятости также в значительных масштабах присутствуют в расширении услуг образования и здравоохранения, где по всему континенту до сих пор наблюдается колоссальная неудовлетворенная потребность.
Despite certain progress, there is still a need for substantial improvement of capacity for publishing indicator-based environmental assessments across the region. Несмотря на определенный прогресс, до сих пор не удалось добиться существенного укрепления потенциала, необходимого для публикования основанных на показателях экологических оценок по всему региону.
A uniform fire source of 1.65 m length provides direct flame impingement on the container surface across its entire diameter. Источник ровного огня длиной 1,65 м должен давать прямое пламя, отражающееся от поверхности резервуара по всему его диаметру.
The three motorized battalions are deployed across the Abyei area of operations, one per each sector. По всему району действия Сил в Абьее развернуты три механизированных батальона - по одному в каждом секторе.
Such schemes should be introduced more widely across the region. Подобные системы должны внедряться более широко по всему региону.
Literacy initiatives focusing on ethnic minority women have been carried out earnestly and effectively across China. По всему Китаю добросовестно и эффективно осуществляется программа по распространению грамотности, предназначенная в первую очередь для женщин из числа этнических меньшинств.
The tricorder is picking up high levels of EM bursts across the spectrum. Трикодер отмечает большое количество электромагнитных всплесков по всему спектру.
There have been a half a dozen incidents across the continent. Мы имеем полдюжины случаев по всему континенту.
We're stockpiling weapons and troops all across Old Town. Мы накопляем оружие и войска по всему Старому Городу.
By detonating six backpack bombs simultaneously across the city. Взрывом шести рюкзаков со взрывчаткой одновременно по всему городу.
So you can make millions more splashing the story across the Internet? Чтобы вы смогли заработать еще больше миллионов, раздувая эту историю по всему интернету?
We're making a stand across the midwest. Мы ведем сопротивление по всему Среднему Западу.
It seems that Samaritan has been helping people across the city for a few days now. Похоже, Самаритянин помогает людям по всему городу уже несколько дней.
They're in about a dozen different areas all across the building. Они в десятке разных мест по всему зданию.
Cyrus carried on his rampage across the Middle East. Кир продолжил свои завоевания по всему Среднему Востоку.
And HPD and DHS are stepping up security all across the islands, especially at military and government installations. Полиция и МНБ усиливают меры безопасности по всему острову, особенно в военных и правительственных зонах.
It's now becoming clear that great whites migrate thousands of miles across the oceans to harvest seasonal abundances in different seas. Теперь становится ясным что большие белые акулы мигрируют на расстояние в тысячи миль по всему океану чтобы собрать сезонное изобилие в морях.
They said there would be 120 across Paris. Говорят, что по всему Парижу их будет 120.
The selling of girls is rampant across the planet. Торговля женщинами процветает по всему миру.
And as you can see, we have a patchwork across this ocean. И, можно видеть, есть отдельные зоны по всему океану.
We have eyes across Gotham, observing and recording your every move. У нас глаза по всему Готэму, наблюдающие и докладывающие о каждом твоем шаге.
Others spread out across the east coast. Другие разъехались по всему восточному побережью.
There's a cloud of ash spreading across the sky. Облако золы расстилается по всему небу.
Within days, it will spread across the eastern seaboard. За пару дней вирус распространится по всему Восточному побережью.
Police sources say a disturbing pattern of random violence has swept across New York city. Источники в полиции сообщают о тревожной картине беспорядочного насилия, Которое прокатилось по всему Нью-Йорку.