Opportunities for job growth also abound in the expansion of education and health-care services where the unmet need is still massive across the continent. |
Возможности для роста занятости также в значительных масштабах присутствуют в расширении услуг образования и здравоохранения, где по всему континенту до сих пор наблюдается колоссальная неудовлетворенная потребность. |
Despite certain progress, there is still a need for substantial improvement of capacity for publishing indicator-based environmental assessments across the region. |
Несмотря на определенный прогресс, до сих пор не удалось добиться существенного укрепления потенциала, необходимого для публикования основанных на показателях экологических оценок по всему региону. |
A uniform fire source of 1.65 m length provides direct flame impingement on the container surface across its entire diameter. |
Источник ровного огня длиной 1,65 м должен давать прямое пламя, отражающееся от поверхности резервуара по всему его диаметру. |
The three motorized battalions are deployed across the Abyei area of operations, one per each sector. |
По всему району действия Сил в Абьее развернуты три механизированных батальона - по одному в каждом секторе. |
Such schemes should be introduced more widely across the region. |
Подобные системы должны внедряться более широко по всему региону. |
Literacy initiatives focusing on ethnic minority women have been carried out earnestly and effectively across China. |
По всему Китаю добросовестно и эффективно осуществляется программа по распространению грамотности, предназначенная в первую очередь для женщин из числа этнических меньшинств. |
The tricorder is picking up high levels of EM bursts across the spectrum. |
Трикодер отмечает большое количество электромагнитных всплесков по всему спектру. |
There have been a half a dozen incidents across the continent. |
Мы имеем полдюжины случаев по всему континенту. |
We're stockpiling weapons and troops all across Old Town. |
Мы накопляем оружие и войска по всему Старому Городу. |
By detonating six backpack bombs simultaneously across the city. |
Взрывом шести рюкзаков со взрывчаткой одновременно по всему городу. |
So you can make millions more splashing the story across the Internet? |
Чтобы вы смогли заработать еще больше миллионов, раздувая эту историю по всему интернету? |
We're making a stand across the midwest. |
Мы ведем сопротивление по всему Среднему Западу. |
It seems that Samaritan has been helping people across the city for a few days now. |
Похоже, Самаритянин помогает людям по всему городу уже несколько дней. |
They're in about a dozen different areas all across the building. |
Они в десятке разных мест по всему зданию. |
Cyrus carried on his rampage across the Middle East. |
Кир продолжил свои завоевания по всему Среднему Востоку. |
And HPD and DHS are stepping up security all across the islands, especially at military and government installations. |
Полиция и МНБ усиливают меры безопасности по всему острову, особенно в военных и правительственных зонах. |
It's now becoming clear that great whites migrate thousands of miles across the oceans to harvest seasonal abundances in different seas. |
Теперь становится ясным что большие белые акулы мигрируют на расстояние в тысячи миль по всему океану чтобы собрать сезонное изобилие в морях. |
They said there would be 120 across Paris. |
Говорят, что по всему Парижу их будет 120. |
The selling of girls is rampant across the planet. |
Торговля женщинами процветает по всему миру. |
And as you can see, we have a patchwork across this ocean. |
И, можно видеть, есть отдельные зоны по всему океану. |
We have eyes across Gotham, observing and recording your every move. |
У нас глаза по всему Готэму, наблюдающие и докладывающие о каждом твоем шаге. |
Others spread out across the east coast. |
Другие разъехались по всему восточному побережью. |
There's a cloud of ash spreading across the sky. |
Облако золы расстилается по всему небу. |
Within days, it will spread across the eastern seaboard. |
За пару дней вирус распространится по всему Восточному побережью. |
Police sources say a disturbing pattern of random violence has swept across New York city. |
Источники в полиции сообщают о тревожной картине беспорядочного насилия, Которое прокатилось по всему Нью-Йорку. |