Английский - русский
Перевод слова Across
Вариант перевода По всему

Примеры в контексте "Across - По всему"

Примеры: Across - По всему
On his command, more than 60,000 youth groups were sent across Vietnam to close down private businesses. Под руководством До Мыоя было сформировано более 60 тысяч специальных отрядов молодёжи, которые осуществляли по всему Вьетнаму мероприятия по закрытию частного бизнеса.
Business entities with opaque ownership structures have been established across several jurisdictions, which PFDJ and Government officials utilize to channel funds worldwide. В разных юрисдикциях образованы бизнес-структуры с непрозрачными схемами собственности, а функционеры из НФДС и государственных структур используют их для переброски средств по всему миру.
Four dismembered bodies scattered across London, transported by the Thames as far as Rainham, some dumped as close as Pinchin Street. Четыре расчленённых тела, разбросанных по всему Лондону, унесённые Темзой до самого Рэйнама, некоторые выплыли не дальше Пинчин стрит.
Sir. Stewart: Every cube across the whole world activated at the same moment. Все кубы по всему миру активировались в один и тот же момент.
Progress is being made on promoting joint UNSOM-AMISOM work across the board, including on human rights, rule of law and security institutions. Достигнут прогресс в деле продвижения совместной работы МООНСОМ и АМИСОМ по всему спектру вопросов, включая права человека, верховенство права и учреждения безопасности.
I thought it was pretty cool that your old man drove across the bay just to bring you a box of twizzlers. Я тогда подумал, что это было круто со стороны твоего отца: проехать по всему побережью, чтобы привезти коробку конфет.
Seen in radio light, great jets of energy pour out and echo across the cosmos. Видимые в радиодиапазоне, мощные пучки энергии изливаются и отражаются по всему космосу.
Instead, he takes my headshot, writes "loser" across my forehead, and faxes it to every casting director in town. А он, вдобавок, выстрелил мне в голову. Разослал факсы с предупреждением не брать меня по всему городу.
Academic degrees in what is a technically demanding field-cybersecurity- is deemed highly necessary and should be offered across universities and training centres worldwide. Университеты и учебные центры по всему миру должны готовить востребованных сегодня специалистов по такой технически сложной специальности, как кибербезопасность.
Once a tool of kithkin farmers, scarecrows of all shapes now skitter and lurch across Shadowmoor, animated by residual rustic magics. Когда-то служившие орудиями кискенских фермеров, пугала всевозможных обликов теперь носятся и шатаются по всему Шэдоумуру, оживляемые еще сохранившимися деревенскими заклинаниями.
Thomas did not allow Jollie to include crescents to provide variety, but the Avon River ran eccentrically across the site. Томас не позволил Джолли включить в план для разнообразия улицы в форме полумесяца, однако русло реки Эйвон, извиваясь, проходило по всему поселению.
Abu Faraj Farj; and Ramzi Binalshibh, one of the coordinators of 9/11 - were also found living in cities across Pakistan. Абу Фарадж Фардж; и Рамзи Биналшиб, один из координаторов событий 9/11 - также были обнаружены проживающими в городах по всему Пакистану.
The villagers spread the news across the region, and John Geoffrey, a local bailiff, rode between Brentwood and Chelmsford, rallying support. Крестьяне распространили весть о восстании по всему региону; местный шериф Джон Джеффри искал поддержку восставшим между Брентвудом и Челмсфордом.
Many rivers flooded across the state, with the worst being the James River in Richmond with a peak crest of 28.6 feet (8.7 m). По всему штату разлились почти все реки, в особенности река Джеймс в Ричмонде, где высота волнового гребня составляла 8,7 метров.
With drought conditions continuing over the next several days and long-term moisture deficits across the state remaining at near-record level. Засуха, которая продлится ещё несколько дней, и дефицит влаги по всему штату достигли рекордных показателей.
Turning now to local news, we're getting reports of surges and power outages all across the county. Возвращаемся к местным новостям, а именно к скачкам напряжения и перебоям в подаче электроэнергии по всему округу.
At the 15,000-troop mark, it should be able to spread itself across southern Lebanon, in parallel with the Lebanese army. При численности в 15000 военнослужащих они должны быть способны рассредоточиться по всему Южному Ливану, параллельно с ливанской армией.
Such a surge across the board will make it more difficult than ever to differentiate between prohibited and permitted nuclear activities. Такое возрождение активности в ядерной области по всему миру усложнит задачу проведения различий между запрещенными и разрешенными видами ядерной деятельности.
Hospitals across D.C. are running on emergency generators and handling the increased flow of shutdown-related injuries. Больницы по всему округу работают на аварийных генераторах и обработка увеличенного потока связана с закрытием дыр.
The Administration originally planned that the ERP system would be fully implemented across the Secretariat by the end of 2012 at a cost of $248.3 million. Первоначально Администрация планировала, что система ОПР будет полностью внедрена по всему Секретариатё к концу 2012 года и расходы на ее внедрение составят 248,3 млн. долл. США.
Côte d'Ivoire - a swathe across the middle east from Touba through the country's second-largest city Bouaké. Кот-д'Ивуар - полоса по всему среднему востоку страны от департамента Туба (англ.)русск. через второй по величине город страны Буаке.
The citizens didn't only experience incessant gunfire but also explosions and burning trucks used as barricades across the city, so truly like a battlefield. Жители города испытали на себе не только ужас непрерывных выстрелов, но также взрывов и горящих грузовиков, используемых в качестве баррикад по всему городу, в точности как на поле битвы.
We agree that while the AU is stretched to respond to crises across the continent, the need for overall organizational capacity-building must not be forgotten. Мы согласны с тем, что, пока АС работает на пределе возможностей, пытаясь справиться с кризисными ситуациями по всему континенту, нам не следует забывать о необходимости укрепления организационного потенциала в целом.
In July 2006, the Government announced a $200 million Northern Housing Trust, under which approximately 725 new housing units will be built in communities across Nunavut over a three-year period. В июле 2006 года правительство объявило о создании Фонда жилищного строительства для северян с капиталом в 200 млн. канадских долларов, благодаря чему появится возможность построить в течение трех лет в общинах по всему Нунавуту около 725 новых жилищных единиц.
Since 2009, all Member States of the subregion have signed working arrangements with Frontex, thereby improving the coordination of border management across the region. С 2009 года все государства-члены в субрегионе подписали рабочие соглашения с Европейским агентством по управлению оперативным сотрудничеством на внешних границах государств - членов Европейского союза (ФРОНТЕКС), тем самым улучшив координацию пограничного контроля по всему региону.