Foreign advertisements showing excessive body exposures of women are censored. |
В отношении иностранных рекламных роликов с излишне откровенными изображениями женского тела действует цензура. |
Table 11 presents data on women enrolled in various fields of specialization. |
В таблице 11 приводятся данные о численности учащихся женского пола в разбивке по выбранным специальностям. |
I can handle everything else but women crying. |
Да. Я могу выдержать всё, кроме женского плача. |
Additional activities include training courses on women empowerment and business entrepreneurship. |
Кроме того, предусматривается организация учебных курсов по вопросам расширения прав и возможностей женщин и женского предпринимательства. |
Rural women constitute about 78% of the total female population. |
Женщины, проживающие в сельских районах, составляют приблизительно 78 процентов от общей численности женского населения страны. |
This chapter looks at women in education management and female entrepreneurship. |
В настоящем разделе рассматривается положение женщин на руководящем уровне в сфере образования и в сфере женского предпринимательства. |
Encouragement of female sports and opening sporting disciplines to women. |
Содействовать развитию женского спорта, создавая благоприятные условия для развития новых спортивных дисциплин. |
A 2002 survey on rural women in Slovenia showed that younger rural women differ significantly from the entire women rural population as regards their productive activities. |
Обследование положения сельских женщин в Словении 2002 года показало, что более молодые сельские женщины существенно отличаются от всего женского сельского населения в том, что касается их производственной деятельности. |
Aboriginal women, women with disabilities, immigrant women and women of visible minorities have lower labour force participation and employment rates than their male counterparts, and the total female population. |
Показатели занятости и участия в рынке труда женщин-аборигенов, женщин с ограниченными возможностями, женщин-иммигрантов и женщин из числа "видимых меньшинств" ниже, чем аналогичные показатели для тех же категорий мужчин и общего женского населения страны. |
SME Foundation has established Women Entrepreneurship Development section that supports institutional capacity development of the women trade bodies, encourages women entrepreneurs, and works towards removing their regulatory barriers. |
Фонд МСП создал отделение по развитию женского предпринимательства, которое поддерживает развитие институционального потенциала женских торговых организаций, поощряет женщин-предпринимателей и добивается устранения нормативных барьеров. |
There is another group of women who are the main recipients of housing benefits: young women. |
Существует еще одна группа женского населения, входящая в число основных получателей жилищных пособий: молодые женщины. |
As the women constituency grows stronger and so will the political parties recognize the power and votes that can come from women. |
Ввиду усиления влияния женского электората политические партии будут вынуждены признать его роль и необходимость бороться за голоса женщин. |
Although a large proportion of women had attained high levels of education, many women worked on farms. |
И хотя значительная часть женского населения обладает высокой квалификацией, большое число женщин занято в сельском хозяйстве. |
The employment programmes for women are concerned basically with women heads of household and their cover is not very extensive. |
Программы в отношении женщин связаны только с верхушкой женского населения и не предполагают широкого целевого охвата. |
Please also provide information on the impact of the implementation of such policies on poverty levels among women, particularly rural women. |
Просьба представить также информацию по вопросу о том, как осуществление таких стратегий сказывается на уровнях нищеты среди женского населения, особенно сельских женщин. |
Germany's national agency for women start-ups has served as a central platform that offered information and services for women entrepreneurs. |
В Германии Национальное агентство по созданию женского бизнеса служит центральной платформой, предоставляющей информацию и услуги женщинам-предпринимателям. |
The Code calls for enterprises employing a large proportion of women to lay on services for women. |
Кодексом предусмотрено обслуживание женщин на предприятиях с широким применением женского труда. |
All women prisoners in Victoria are placed in women specific prisons, separate from male prisoners. |
Все заключенные женского пола в штате Виктория помещаются в специальные женские тюрьмы, отдельно от заключенных мужчин. |
In order to support the development of women entrepreneurship, regular meetings are held with women entrepreneurs in order to find out their problems. |
С целью поддержки развития женского предпринимательства проводятся регулярные совещания с женщинами-предпринимателями для выявления их проблем. |
The needs of women in least developed countries remained unmet, and certain vulnerable groups of women, especially single heads of households, older women, adolescents and young women, migrant women, rural women and indigenous women also required further targeted attention. |
Потребности женщин из наименее развитых стран по-прежнему не удовлетворяются, более пристального внимания требуют определенные уязвимые группы женщин, особенно женщины, возглавляющие домашние хозяйства, женщины старшего возраста, подростки женского пола и молодые женщины, женщины-мигранты, сельские женщины и женщины из числа коренного населения. |
Numbers of married women, widows, divorced women and other women with dependent children who receive social welfare benefits |
Число замужних женщин, вдов, разведенных и других категорий лиц женского пола, получающих пособия на детей-иждивенцев |
The youth unemployment problem is even worse among women, with two out of three young women out of work. |
Показатель безработицы среди молодых женщин еще более высокий: две трети молодого женского населения не имеют работы. |
Central Committee consists of 33 men, 4 women and female representatives of Forum of women of SSSBiH, who do not have a right to vote. |
В состав Центрального комитета входят ЗЗ мужчины, 4 женщины - представители Женского форума СССБоснии и Герцеговины, не имеющие права голоса. |
Ms. Simms said that the report gave a clear picture of the marginalization of rural women, who constituted the vast majority of women in Burkina Faso. |
Г-жа Симмс говорит, что доклад дает четкое представление о маргинализации сельских женщин, которые составляют подавляющее большинство женского населения Буркина-Фасо. |
Projects targeting women had a strong focus on the development of female entrepreneurship and on the dissemination to women of environmentally sound technologies. |
В рамках проектов в интересах женщин особое внимание уделяется развитию женского предпринимательства и распространению среди них экологически рациональных технологий. |