Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Женского

Примеры в контексте "Women - Женского"

Примеры: Women - Женского
The Government was also working with the United Nations Development Programme to encourage entrepreneurship among women in rural areas. Правительство работает с Программой развития Организации Объединенных Наций для поощрения женского предпринимательства в сельских районах.
Widows comprise 7 to 16 per cent of all adult women across most of the world. Вдовы составляют от 7 до 16 процентов от всего взрослого женского населения в большинстве стран мира.
Value all work done by women, both traditional and non-traditional признание ценности любого женского труда - как традиционного, так и нетрадиционного;
An increase of women entrepreneurship has been included both in Government Programmes and in the Equality Report. Развитие женского предпринимательства предусматривается как правительственными программами, так и в Докладе по вопросам равноправия.
The female labour force is quite substantial in Senegal owing to the large number of women in the population. В Сенегале женская рабочая сила достаточно велика в связи с большой численностью женского населения.
Remember I know of the urges that can trouble young men deprived of the society of women. Знаешь я ведь знаю нужды, которые могут беспокоить молодого человека в отсутствие женского общества.
Because nothing would make me happier than seeing all the Beauchamp women dead. Потому что ничего меня не сделает более счастливым, чем смерть женского клана Бошаммов.
And the sharpness of the mind of women also very low. И острота женского разума также весьма невысока.
Throughout the reporting period, there has been a higher mortality rate among men as compared to women. На протяжении всего анализируемого периода смертность среди мужского населения оставалась более высокой, чем среди женского.
The network would support and fund the socio-economic and political development of women farmers. Эта сетевая организация будет поддерживать и финансировать социально-экономическое и политическое развитие женского фермерства.
Participation rate: % of total working age women population Коэффициент участия: в % от общей численности женского населения трудоспособного возраста
Of these, 42,2 percent were women. Из них 42,2 процента были лицами женского пола.
In the Southern Common Market (Mercosur), it had participated in the work of the specialized meeting of women. В рамках Южноамериканского общего рынка (МЕРКОСУР) она участвует в работе специализированного женского совещания.
The number of displaced women was 250,000. Число перемещенных лиц женского пола составило 250000 человек.
These show that psychoanalytical research into the consequences of female jouissance could be relevant for empowering women. Это свидетельствует о том, что психоаналитические исследования последствий женского наслаждения могут быть полезными для расширения прав и возможностей женщин.
The reality of cult life for women and other females stand in stark contrast to those global objectives. Реальность жизни в сектах для женщин и других лиц женского пола резко контрастирует с этими глобальными целями.
Many cults have very limited and pre-defined roles for women and other female members. Многие секты предлагают весьма ограниченные и заранее определенные роли для своих членов из числа женщин и других лиц женского пола.
What this party lacks is the civilising influence of women. Вот чего нашей компашке не хватает, так это женского цивильного влияния.
This reflects a drop in the female illiteracy rate and an increase in the employment rate for women with higher education. Это объясняется спадом борьбы с неграмотностью среди женского населения и повышением уровня занятости женщин, имеющих высшее образование.
It is recommended that the Ministry of Defence reconsider the need to maintain an ethnic balance for the small cadre of women in the Afghan National Army. Министерству обороны рекомендуется пересмотреть необходимость в обеспечении этнического баланса для малочисленного женского состава в Афганской национальной армии.
High fertility, which is generally found among poor women and teenagers, accentuates the phenomenon of maternal morbidity and mortality. Высокому показателю рождаемости, обычно характерному для наиболее бедных слоев женского населения и для несовершеннолетних, сопутствует более высокая материнская заболеваемость и смертность.
Concerning the supervision of prisons, the main problem was the lack of women warders. Основной недостаток системы надзора за тюрьмами связан с отсутствием среди надзирателей женского персонала.
According to the information made available by statistical services, the women dropout rates are not officially calculated. По информации, предоставленной статистическими службами, коэффициенты отсева лиц женского пола официально не подсчитаны.
6.1 School enrolment and dropout rates among women Лица женского пола, зачисленные в школы и бросившие их
During the Olympic Games 2012 Latisevs serviced seven games, including quarter-final match of women Championship Australia - China. Во время Игр 2012 Латышев судил семь игр, включая четвертьфинальную женского турнира Австралия - Китай.