Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Женского

Примеры в контексте "Women - Женского"

Примеры: Women - Женского
Were women guarded by women prison officers or by male warders? Охраняют ли женщин тюремные надзиратели мужского или женского пола?
In the Beijing Platform of Action, the need to provide protection, assistance and training to refugee women and displaced women is clearly recognized. В пекинской Платформе действий четко признается необходимость обеспечивать беженцам и перемещенным лицам женского пола защиту, помощь и соответствующую подготовку.
The Committee notes the limited guarantees available to women asylum-seekers to be interrogated by female officers and has recommended that States parties ensure that women asylum-seekers are interviewed by women officers in all instances. Комитет отмечает имеющиеся в распоряжении женщин - просительниц убежища лишь ограниченные гарантии того, что их будет допрашивать сотрудник женского пола, и рекомендовал государствам-участникам обеспечить, чтобы собеседования с женщинами - просительницами убежища во всех случаях проводили сотрудницы соответствующего учреждения.
The Taliban's edicts banning women from working and limiting the access of United Nations and NGOs to the inputs of Afghan women continue to present formidable obstacles to designing and implementing humanitarian programmes. Указы «Талибана» о запрещении женского труда и об ограничении участия женщин в деятельности Организации Объединенных Наций и НПО по-прежнему создают колоссальные трудности для разработки и осуществления гуманитарных программ.
Specific steps are set out for all those groups of women who, in addition to being women, have cultural, social racial or personal characteristics that make their situation more vulnerable. Правительство планирует ряд конкретных мер по преодолению социальной изоляции тех групп женского населения, которые имеют какие-либо дополнительные признаки - социальные, культурные, расовые или индивидуальные, - определяющие их неравноправное положение по отношению к остальному обществу.
In the field of physical training, the specificities of women are taken into account. В области физической культуры учитываются особенности женского организма.
The fact that the rates of alcohol and drug addiction among women was rising was also disturbing. Вызывают также озабоченность высокие показатели женского алкоголизма и наркомании.
The project aims at making concrete, action-oriented recommendations on how to improve the recruitment, retention and succession of women in field operations. Этот проект направлен на выработку конкретных практических рекомендаций относительно способов улучшения набора, удержания и обеспечения преемственности женского персонала в полевых операциях.
Such a measure would foster greater confidence among women in the host population and also provide more reliable information. Такая мера способствовала бы укреплению доверия к миротворцам со стороны женского населения принимающей страны, а также обеспечила бы сбор более надежной информации.
In 2012, 36 universities across the country banned women from enrolling in 77 academic subjects. В 2012 году 36 университетов страны закрыли учащимся женского пола доступ к 77 академическим дисциплинам.
The education of women in Africa has been reflected by an increase in girls' school enrolment. О состоянии женского образования в Африке говорит рост числа девочек, зачисленных в учебные заведения.
The education of African women is reflected in the growing rate of girls' school enrolment. О состоянии женского образования в Африке говорит рост числа девочек, зачисленных в учебные заведения.
This positive role models of female entrepreneurship will be used to promote the idea of women entrepreneurs. Эти позитивные ролевые модели будут применяться в целях продвижения идеи женского предпринимательства.
Such employment segregation is often used to legitimize the payment of lower wages to women. Подобная сегрегация при найме нередко служит формальным основанием для более низкой оплаты женского труда.
These are a series of four publications that are distributed to women students. Эта программа предусматривает издание четырех публикаций, которые распространяются среди учащихся женского пола.
Absence of culturally sensitive services, including female medical personnel, can deny girls and young women their right to health and medical services. Отсутствие услуг, учитывающих культурные особенности, включая наличие женского медицинского персонала, может лишать девочек и молодых женщин их права на охрану здоровья и медицинское обслуживание.
Researchers estimated that 100 million women were missing in Asia by 1990 owing to deliberate elimination before or after birth. По оценкам специалистов, к 1990 году в Азии 100 миллионов младенцев женского пола были умерщвлены до или после рождения.
For adolescent women, early pregnancy and childbearing are associated with higher risks of morbidity and mortality, particularly in developing countries. Для подростков женского пола ранние беременность и деторождение связаны с более высоким риском заболеваемости и смертности, особенно в развивающихся странах.
This discriminatory strategy has resulted in the staggering destruction of unborn baby girls and the high number of missing women today. Эта дискриминационная стратегия привела к убийству огромного числа нерожденных младенцев женского пола и к тому, что сегодня мы «недосчитываемся» большого количества женщин.
A single window system is provided for processing proposals for establishment of technical institutions that are exclusively for women. Введена система "единого окна" для обработки предложений о создании технических учебных заведений исключительно для учащихся женского пола.
The SOPs provide that women victims of violence are processed by female police officers. СОП обеспечивают, что пострадавшими от насилия женщинами занимаются сотрудники полиции женского пола.
Provincial Governments have taken measures to provide technical skills to women and youth in order to encourage female to join formal labour sector. Правительства провинций приняли меры по привитию технических навыков женщинам и девушкам, чтобы побудить лиц женского пола стать участницами формального трудового сектора.
Discrimination against the youngest females leads to discrimination against all women. Дискриминация в отношении самых юных лиц женского пола ведет к дискриминации всех женщин.
Female entrepreneurship and support tools for women to create business. исследование женского предпринимательства и механизмов оказания поддержки женщинам в создании коммерческих предприятий.
Funding was also made available under the Measure for two projects on women' entrepreneurship. Кроме того, в рамках программы были профинансированы два проекта по развитию женского предпринимательства.