Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Женского

Примеры в контексте "Women - Женского"

Примеры: Women - Женского
The health-care network provides specialized treatment, including for women with HIV, in 16 public hospitals, 3 church-run clinics and 3 medical-dental health centres (CESAMOS) in 12 of the 20 departmental health districts. В рамках системы здравоохранения предоставляются специализированные услуги для лечения лиц женского пола, в том числе женщин, инфицированных ВИЧ, в 16 государственных больницах, 3 епископальных поликлиниках и 3 центрах медицинской и зубоврачебной помощи в 12 из 20 медицинских округов департаментов.
Where a breach of conduct is found to be present, the Broadcasting Authority has the power to take action to disseminate an image of women which is free from stereotypes. В том случае если в отношении публикуемого женского образа действительно допущено дискредитирующее поведение, Управление телерадиовещания вправе принять меры для того, чтобы в СМИ впредь распространялся образ женщины, изображение которого лишено стереотипности.
In a situation where a man has only female children, he is castigated because it is believed that women are not important because they cannot inherit property. В ситуации, когда мужчина имеет детей только женского пола, он подвергается суровой критике, потому что считается, что женщины не представляют ценности, поскольку не могут наследовать имущество.
The figures for the active rural female population are however understated, and it is estimated that more than 1/5 of rural women are active. Также необходимо упомянуть, что ведется отдельный реестр данных по занятости женского населения села186, в соответствии с которым занято более 20 процентов этой группы населения.
The female ratio of students at the Malta College of Arts, Science and Technology (MCAST) stands at one women for every two men, which is relatively low. Соотношение учащихся женского и мужского пола в Мальтийском колледже гуманитарных, естественных и технических наук (МКГЕТ) составляет 1:2, то есть данный показатель имеет относительно низкое значение.
Article 32 of the Act establishes the right of citizens, including women aged from 17 to 21 who have completed their secondary education, to attend military academies. В соответствии со статьей 32 Закона Туркменистана "О воинской обязанности и военной службе" за гражданами Туркменистана закреплено право поступления в высшие военные учебные заведения, в том числе для лиц женского пола со средним образованием в возрасте с 17 лет до 21 года.
He is avoiding the sweet smell of women that he favors so much Он сходит с ума только от запаха женского тела. А теперь избегает?
Although there are wide variations globally, women tend to be relatively concentrated in three of the seven groups: clerical, services, and professional and technical workers. Несмотря на большие различия на глобальном уровне, наибольшая концентрация женского труда приходится на три из семи вышеназванных групп: конторские служащие, работники сферы услуг и специалисты и технические работники.
According to the same census, 13.10 per cent of women and 16.73 per cent of men aged over 19 years reach the level of higher education. По данным переписи 2001 года, из лиц женского и мужского пола в возрасте старше 19 лет системой высшего образования охвачено 13,10 процента женщин по сравнению с 16,73 процента мужчин.
Its objectives were to visualize the role of aid in national development and to encourage an exchange of experience among women indigenous leaders nationwide. Среди задач этой встречи - продемонстрировать роль женщин из числа коренного населения в содействии национальному развитию, а также стимулировать обмен опытом между лидерами коренного женского населения страны.
At the same time, a slightly greater proportion of women was insured compared to men (66.6 per cent compared with 62.3 per cent). При этом следует отметить, что доля женского населения, охваченного той или иной медицинской страховкой, несколько превышает соответствующую долю мужского населения (соответственно 66,6% и 62,3%).
Family planning indicators for the region show that 68.3 per cent of married or partnered women use modern contraceptives. Unmet demand for contraceptives stands at 21.4 per cent. Что касается показателей планирования размера семьи в этом регионе, то мы располагаем следующими данными: среди всего женского населения доля женщин, пользующихся современными методами контрацепции, составляет 68,3 процента; неудовлетворенный спрос на противозачаточные средства - 21,4 процента.
Some 58.5 per cent of the fall was accounted for by men and 41.5 per cent by women. На 58,5% это сокращение объясняется уменьшением числа безработных среди лиц этой категории мужского пола и на 41,5% - среди лиц этой категории женского пола.
The latest general population and housing census reports the number of rural women of all ages at 1,758,020, or 35.5 per cent of the total female population. Согласно последней всеобщей переписи населения 2004 года, число женщин, проживающих в сельской местности, по всем возрастным категориям составляет 1758020 человек, или 35,5 процента от всего женского населения.
Over and above these formal provisions, the law grants women a number of special working conditions: they may not work at night, and they may not work in mines. Речь идет, в частности, о запрете использования женского труда в ночное время и на шахтах. Кроме того, запрещено использовать труд женщин, и в частности беременных, в некоторых условиях, признанных вредными для их здоровья.
According to INEC, in July 2006, women accounted for 36.98 per cent of the economically active population, and men accounted for 63.02 per cent (source: INAMU, 2006). По данным Национального института статистики и переписей (НИСП), на июль 2006 года доля женщин в экономически активном населении (женского ЭАН) составила 36,98%, а по мужчинам этот показатель составил 63,02% (источник: НИЖ, 2006 год).
Regarding divorce proceedings, the report stated that two male or four female witnesses to abuse were allowed to testify in court - which implied that women had half the worth of men. В отношении порядка расторжения брака в докладе указывается, что по делам, связанным с жестоким обращением, показания в суде разрешается давать двум свидетелям мужского пола или четырем свидетелям женского пола; это говорит о том, что ценность женщины в два раза ниже ценности мужчины.
Allowing greater female representation benefits not only the women vying for the political seats but also the broader female population that stands to gain from having female political representation. Увеличение доли женщин в таких органах улучшает положение не только тех женщин, которые стремятся занять политические должности, но и всего женского населения, неизбежно выигрывающего от более широкой представленности в политических структурах.
Mr. BENITEZ (Philippines) said that prison facilities for women or with female-only dormitories had the necessary female staff, both for surveillance and for welfare. Г-н БЕНИТЕС (Филиппины) указывает, что исправительные женские учреждения или учреждения, имеющие женские отделения, располагают достаточным количеством женского персонала, как надзирающего, так и обслуживающего.
"The order will affect a class of women who will now be economically and socially empowered"... By Bienne Huisman Руководитель Женского правового центра... также считает, что победа г-жи Хассам имеет принципиальное значение. "Постановление суда отвечает интересам целой группы женщин, которым теперь будут предоставлены права и возможности в экономической и социальной сферах..."
Special tasks have been assigned to some of the Government services that are responsible for informal education, for example, the Ministry for the Promotion of Women, which provides training for women in centres for the advancement of women and centres for appropriate technology. Министерство по улучшению положения женщин, которое через центры по улучшению положения женщин и центры надлежащих технологий, осуществляет руководство работой среди женского населения; Именно в рамках этих задач был разработан проект создания механизма поддержки малоимущих женщин в центрах по улучшению положения женщин.
In the face of the increased orientation towards employment on the part of women, the proportion of women in the workforce increased further, from 64.0 per cent in the year 2000 to 66.1 per cent in the year 2004, according to the Federal Statistical Office. Как сообщает Федеральное статистическое управление, в условиях ориентации на рост занятости среди женского населения доля женщин в общей численности экономически активного женского населения возросла с 64 процентов в 2000 году до 66,1 процента в 2004 году.
In 1991, the highest percentages of women were found in the youngest age groups, basically between 20 and 29 years of age, even though rates higher than 50 per cent were registered for women up to 39 years of age. В 1991 году наиболее высокий процент участия женщин в трудовой деятельности наблюдался в молодых возрастных группах, охватывающих лиц женского пола от 20 до 29 лет; правда, доля занятых женщин в возрасте до 39 лет от общей численности женского населения превышала 50 процентов.
While during the initial period a constant rise in the number of women students could be noted, in the period 2001/02-2005/06 the proportion of women students remained at approximately 62 per cent. However, in the academic year 2006/07 the proportion had declined a bit. Если в начальный период можно было отметить устойчивое увеличение численности женского контингента в учебных заведениях, а в период с 2001/2002 по 2005/2006 учебный год доля студенток оставалась на уровне, приблизительно равном 62 процентам, то в 2006/2007 учебном году их доля несколько уменьшилась.
Of the total female population of 4,228,569, rural women accounted for 64 per cent and urban women accounted for 36 per cent. Guatemalan society is made up of a number of socio-cultural and linguistic groups, principally Maya, ladinos, Garifuna and Xinca. Доля женщин, проживающих в сельской местности, составляет 64 процента от общей численности женского населения, в городах проживает 36 процента женщин.