Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Женского

Примеры в контексте "Women - Женского"

Примеры: Women - Женского
The Program of the Forum includes plenary and program sessions, and sub-forum events, including Research and Practical Conferences, Round Table Discussions, Innovative School, Youth Forum and the meeting of the Women Energy Club. Программой форума были предусмотрены проведение пленарных и программных секций, а также комплекса подфорумных мероприятий, включающих в себя научно-практические конференции, круглые столы, инновационную школу, молодёжный форум и заседание женского энергетического клуба.
The Board also endorsed on the same basis INSTRAW's participation in the non-governmental organizations' Forum on Women, with two staff members for each of the four panels that INSTRAW will be conducting at the Forum. Кроме того, на этих же основаниях Совет одобрил участие МУНИУЖ в работе Женского форума неправительственных организаций, и МУНИУЖ будет проводить на этом форуме обсуждения в рамках четырех групп, и в этих обсуждениях в каждой группе будут участвовать по два его сотрудника.
Training courses are open for both male and female trainees, with the exception of Ramallah Women Training Centre (RWTC), which is for females only. Учебные курсы открыты как для мужчин, так и для женщин, за исключением Женского учебного центра в Рамаллахе (ЖУЦР), который открыт только для женщин.
These policies and programmes include the Women Enterprise Development Fund, the Youth Enterprise Fund, the Local Authority Transfer Fund and the Constituency Development Fund. К таким стратегиям и программам относятся Фонд развития женского предпринимательства, Фонд молодежного предпринимательства, Фонд передачи полномочий местным органам власти и Фонд развития избирательных округов.
In Afghanistan, five experts held meetings with key ministries and institutions, the leadership of Parliament, including the Women and Human Rights Parliamentary Committee, the Afghan Independent Human Rights Commission, United Nations entities and non-governmental organizations. В Афганистане пять экспертов провели встречи с представителями ведущих министерств и ведомств, с руководством парламента, включая членов женского и правозащитного парламентских комитетов, а также с представителями Афганской независимой комиссии по правам человека, органов системы Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций.
The National Women Education Forum and Girls Advisory Committee were established to strengthen the networking among the stakeholders working on girls education Созданы Национальный форум по вопросам женского образования и Консультативный комитет по образованию девочек, призванные содействовать укреплению сотрудничества между заинтересованными сторонами в сфере образования девочек
Most of the women at the Carsley Ladies Society. Большинство участниц женского общества Карсли.
Developments in the educational progress of women Изменения в области женского образования
promoting the advancement of women to political leadership positions; поддержка женского политического лидерства;
Employment-to-population ratio, women, percentage Удельный вес занятого женского населения
Monsters can be women too. Монстры бывают и женского пола.
Proportion of all women in gainful Доля всего самодеятельного женского населения
The Programme for Women of the Ministry of Social Development promotes the execution of production, social and services projects with a view to improving the levels of well-being of the female population in rural areas and in poor urban districts. Программа улучшения положения женщин, разработанная министерством социального развития, оказывает содействие в реализации проектов в производственной и социальной сферах, а также в сфере услуг с целью повышения обеспеченности женского населения в сельских районах и в городских поселках.
Please explain the role and competencies of and the coordination among the Ministry of Women, Children and Female Entrepreneurs, the Senegalese Human Rights Committee, the Office of the Ombudsman and the National Observatory on Parity. Просьба разъяснить роль и функции министерства по делам женщин, детей и женского предпринимательства, Сенегальского комитета по правам человека, Канцелярии омбудсмена и Национального центра по вопросам равенства мужчин и женщин.
Women made up 50.4 per cent of the total 2.4 million population of Mongolia and 45.1 per cent of the female population lived in rural areas and led a nomadic or semi-nomadic way of life. Женщины составляют 50,4 процента от общей численности населения Монголии (2,4 миллиона человек) и 45,1 процента от женского населения, проживающего в сельских районах и ведущего кочевой или полукочевой образ жизни.
This trend is being reversed with the development of a policy for local, more accessible justice, including community justice centres (Ministry of Justice), and the establishment of centres providing counselling, support and guidance (Ministry of Women, Children and Female Entrepreneurs). В настоящее время данная тенденция меняет свое направление в связи с реализацией политики общинного правосудия и созданием центров юридической консультации (Министерство юстиции), а также служб доверия, помощи и ориентации (Министерство по правам женщин, детей и женского предпринимательства).
Women have the right to act as guardians of minors, and, in the case of divorce of dissolution of the marriage contract, to obtain custody of their male children up to the age of 10 and their female children up to the age of 12. Женщины имеют право выступать в качестве опекунов над несовершеннолетними, и в случае развода или расторжения брака добиваться передачи им под опеку их детей мужского пола в возрасте до 10 лет и детей женского пола в возрасте до 12 лет.
Women teachers as a percentage of all teachers through the secondary level, Ministry of Education schools and UNRWA schools, 2004-2005 Доля учителей женского пола от общего числа педагогов до уровня среднего образования включительно, школы, находящиеся в ведении Министерства образования
Candidates m/f and/or women candidates Кандидаты мужского/ женского пола и/или доля кандидатов-женщин
PhD Total % women students Итого, процент учащихся женского пола
According to specialists, this indicates that most rural-to-rural migrants are women. По мнению специалистов в области статистики, данный факт свидетельствует о наличии миграционных потоков, в основном женского населения, из сельских районов в города.
Section 6 of the Act is devoted to matters relating to the employment of women and contains provisions in the interest of working women. В главе 6 указанного закона рассматриваются вопросы, связанные с использованием женского труда.
The labour laws provide for services to be made available to women in companies employing a large proportion of women. Трудовым законодательством предусмотрено обслуживание женщин на предприятиях с широким применением женского труда.
Health policies for women currently focus mainly on pregnant women; they receive priority in the promotion of services for women because childbirth and the post-partum period involve the risk of maternal mortality. В настоящее время при разработке политики в сфере охраны женского здоровья упор делается на охрану здоровья беременных женщин, приоритет отдается оказанию поддержки учреждениям, оказывающим медицинские услуги женщинам, исходя из того, что существует большой риск материнской смертности во время родов и послеродовых схваток.
Women prisoners shall be attended and supervised only by women officers. З) Заботу о находящихся в заключении женщинах и надзор над ними следует возлагать только на сотрудников женского пола.