Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Женского

Примеры в контексте "Women - Женского"

Примеры: Women - Женского
Another factor which contributes to the feminization of the global market is the growing proportion of women entering the largely unregulated informal sector. Другим фактором, способствующим феминизации глобального рынка, является рост применения женского труда в преимущественно нерегулируемом неорганизованном секторе.
Problem drinking affects 15% of the male Dutch population and 3% of Dutch women. Проблема алкоголизма затрагивает 15 процентов мужского населения Нидерландов и 3 процента женского населения страны62.
Some integrated gender perspectives and also targeted certain groups of women for specific attention. Некоторые правительства включили в эти документы гендерные аспекты, а также обратили особое внимание на определенные группы в составе женского населения.
The greatest improvement has been achieved in primary education because in 1991 the participation of women had risen to 49%. Наиболее крупные успехи были достигнуты в начальном образовании: в 1991 году доля учащихся женского пола выросла до 49 процентов.
As young women, Member Organizations provide opportunities for growth and development in a female environment. Организации-члены, объединяя в своих рядах молодых женщин, создают возможности для духовного роста и развития девушек в условиях женского коллектива.
Of the total female population rural women constitute a significant proportion. Сельские женщины составляют существенную долю в общей численности женского населения.
In addition, the project seeks to help women candidates by providing them with training in electoral campaign management techniques. Помимо этого, данный проект призван оказать кандидатам женского пола помощь в виде профессиональной подготовки по методам ведения предвыборных кампаний.
At the national level, 15 per cent of the members of the House of Representatives were women. На национальном уровне лица женского пола составляют 15 процентов членов Палаты представителей.
The policy applies to women, Aboriginal people and people with disabilities. Эта политика распространяется на представительниц женского пола, коренного населения и инвалидов.
Its revival was pioneered by the Swedish Amateur Boxing Association, which sanctioned events for women in 1988. Возрождение женского бокса связано со Шведской Ассоциацией боксёров-любителей (англ.), которая санкционировала соревнования для женщин в 1988 году.
We also received encouragement and assistance from many statesmen, women activists, experts, scholars and personalities from various quarters. Мы также получали помощь и поддержку от многих государственных деятелей, активисток женского движения, экспертов, ученых и представителей различных слоев общества.
Furthermore, women who reached those positions were hindered by the absence of specifically female managerial styles and by a lack of self-confidence. Кроме того, женщины, оказавшиеся на этих должностях, испытывают трудности ввиду отсутствия конкретного женского стиля управления и недостаточной уверенности в своих силах.
This may be explained by a structural change in female employment, women having become progressively better qualified. Сокращение этого разрыва объясняется изменением структуры женского труда в связи с ростом квалификации женщин.
Luxembourg is revising its legislation on the protection of women. Люксембург принимает меры по пересмотру законодательства об охране женского труда.
Where problem areas arise in the development of entrepreneurship for women, they will receive special attention. Те секторы, в которых возникают проблемы, связанные с развитием женского предпринимательства, становятся объектами самого пристального внимания.
The use of child labour and women in export processing zones has become extensive, bordering on a modern-day version of "slavery". Использование детского и женского труда в ЗЭП приобрело большие масштабы, став похожим на современный вариант рабства 41/.
As a result, the United States continues to have male corrections officers supervising women prisoners. В результате этого Соединенные Штаты по-прежнему используют мужчин-надзирателей для наблюдения за заключенными женского пола.
The women entrepreneurship development (WED) programme is an established dimension of UNIDO's technical cooperation programme. Важным аспектом программы технического сотрудничества ЮНИДО является Программа развития женского предпринимательства (ПЖП).
A prize for the best businesswoman was established in 1997 in order to encourage women to go into business. В целях поощрения женского предпринимательства в 1997 году была учреждена премия лучшей женщине-предпринимателю.
Increase the numbers of women in joint bodies. Увеличить численность женского персонала в организациях на равноправной основе.
The Government pays due attention to the protection of women labour which is guaranteed by the Labour Code and other relevant laws and regulations. Правительство уделяет должное внимание охране женского труда, гарантированной Трудовым кодексом и другими соответствующими законами и постановлениями.
They suffer higher rates of urban unemployment: almost two thirds of the unemployed in the seven main towns are women. Практически две трети женского населения семи крупнейших городов оказались без работы.
Similar pick-up rate has not been observed in the employment figures of women. Среди женского населения такой тенденции не отмечалось.
Lastly, she said women accounted for 60 per cent of university students. И наконец, она говорит, что на долю женского контингента приходится 60% общей численности студентов университетов.
A number of militant women distinguished themselves by their demands. Некоторые активистки женского движения выделились благодаря выдвигаемым ими требованиям.