Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Женского

Примеры в контексте "Women - Женского"

Примеры: Women - Женского
Promote cooperation and research with respect to women entrepreneurship development. содействие сотрудничеству и проведению исследований, связанных с развитием женского предпринимательства;
Study specific areas where the development of women entrepreneurship needs to be strengthened. изучение конкретных областей, развитие женского предпринимательства в которых необходимо укреплять.
About 600 stakeholders were involved in various UNCTAD activities related to the development of women entrepreneurs, including the UN Conference on LDCs and its preparatory meetings. В различных мероприятиях ЮНКТАД, имеющих отношение к развитию женского предпринимательства, включая Конференцию ООН по НРС и подготовительные совещания к ней, были задействованы порядка 600 участников.
Laws and decrees concerning health protection for women Законы и декреты по вопросам охраны женского здоровья
Under the amended Act, obviously, women candidates are not denied the opportunity of competing with male candidates in the various electoral districts. Очевидно, что Закон с внесенными поправками не лишает кандидатов женского пола возможности соперничать в различных избирательных округах с кандидатами мужского пола.
Similarly, loan conditions, including in particular high rates of interest, constitute an obstacle to the funding of business ventures launched by women. Наряду с этим условия предоставления кредитов, в частности высокие процентные ставки, также являются препятствием, затрудняющим финансирование женского предпринимательства.
Particular emphasis is placed upon raising a healthy family, fostering and developing sports activities for women and families, and promoting a healthy lifestyle. Уделяется особое внимание формированию здоровой семьи, содействию и развитию женского и семейного спорта, пропаганде здорового образа жизни.
19.18.1 Inadequate manpower, lack of gender sensitive laws and polices continue to constrain opportunities for accessing health care by women on an equitable basis. 19.20.1 Нехватка людских ресурсов, отсутствие гендерно ориентированных законов и политики по-прежнему ограничивают возможности проведения оценки состояния охраны женского здоровья на равноправной основе.
The Political Parties Act, under which political parties with women deputies and/or councillors were granted additional public funding, was just one example of what they had achieved. Закон о политических партиях, в соответствии с которым политические партии, имеющие в своем составе депутатов и/или советников женского пола, получают дополнительные ассигнования, является еще одним примером их достижений.
Since most of the elderly are women, the latter make up a large proportion of the beneficiaries of these services. С учетом того, что большинство престарелых лиц - это представительницы женского пола, значительную часть лиц, в интересах которых проводится эта работа, составляют, как правило, женщины.
The percentage of women among the total number of students Доля лиц женского пола среди учащихся всех уровней
In 2002, women staff accounted for 38% and 32% of the total number of staff sent abroad or received training at home for postgraduate studies. В 2002 году доля женского персонала составляла, соответственно, 38 процентов и 32 процента от общего числа сотрудников, направленных за границу или проходивших подготовку в стране для поступления в аспирантуру.
While there is an acknowledgement by Government that progress has been slow, women leaders themselves have commented that there have been notable changes. Хотя прогресс, по признанию правительства, идет достаточно медленно, женщины - активисты и руководители женского движения отмечают заметные изменения, которые произошли в положении женщин.
An increasing number of women are engaged in entrepreneurship, however men do not view them as full-fledged partners thereby hindering the development of female business. Растет число женщин, занимающихся предпринимательством, тем не менее мужчины не считают их полноправными партнерами, препятствуя тем самым развитию женского предпринимательства.
Were women in mixed prisons guarded by male or by female staff? Осуществляется ли наблюдение за женщинами в общих тюрьмах надзирателями мужского или женского пола?
To make up for the shortage of women among supervisory personnel, the Ministry of Justice had launched an annual recruitment drive for female staff. Для того чтобы бороться с дефицитом женщин среди охраны исправительных заведений, Министерство юстиции учредило программу ежегодного набора сотрудников женского пола.
It should be noted that while victims in such cases are not only women, the following figures deal exclusively with crimes involving females. Следует отметить, что, хотя в контексте таких дел в качестве жертв фигурируют не только женщины, приводимые ниже данные касаются исключительно преступлений, связанных с представительницами женского пола.
Overall, 59% of women have experienced at least one form of violence, this being a figure representing a majority of the female population surveyed. В целом 59 процентов женщин испытали на себе по крайней мере одну из форм насилия - показатель, характеризующий большинство обследованного женского населения.
The only candidates who may stand for election to fill the vacant seat shall be women who meet the conditions for candidacy in the electoral district concerned. Единственными кандидатами, которые могут участвовать в выборах для заполнения этого вакантного места, являются лица женского пола, отвечающие требованиям, предъявляемым к кандидатам в соответствующем избирательном округе .
As the legal professions enjoyed much prestige, there were many women attorneys, especially commercial attorneys, judges and prosecutors. Поскольку профессия юриста является весьма престижной, в стране насчитывается большое число женщин-юристов, особенно в сфере торговли, а также судей и работников прокуратуры женского пола.
Ms. Saiga noted that the quota of 30 per cent women candidates for elections had not been reached in previous elections. Г-жа Сайга отмечает, что 30-процентная квота, установленная для кандидатов женского пола на выборах, в ходе предыдущих выборов не была достигнута.
In 1854 Neale co-founded the Society of Saint Margaret, an order of women in the Church of England dedicated to nursing the sick. В 1854 году Нил стал соучредителем Общества святой Маргариты, женского ордена в Англиканской церкви, посвящённого уходу за больными.
Mission - integration of Belarusian business women with the purpose of creation of favorable conditions for their development, democratization of society and strengthening of their influence on economic and political decision making. Миссия - объединение предпринимательниц Беларуси в целях создания благоприятных условий для развития женского предпринимательства, демократизации общества, усиления влияния женщин на принятие экономических и политических решений.
Another question related to whether the inclusion of women in the national plan had had any effect in reducing stereotypes. Был задан еще один вопрос о том, сказалось ли включение женского вопроса в национальный план на сокращении стереотипов.
Her delegation deplored the geographical imbalance in the break-down of women staff members according to region of origin and urged that that imbalance should be corrected. Ее делегация выражает неудовлетворение в связи с географическими диспропорциями в распределении сотрудников женского пола по регионам их происхождения и настоятельно призывает к устранению этих диспропорций.