Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Женского

Примеры в контексте "Women - Женского"

Примеры: Women - Женского
In the past five years the indicators for the prevalence of these per 100,000 women have risen: by 46 per cent for endometriosis, by 30.5 per cent for inflammatory ailments, and by 21.8 per cent for complications during pregnancy, birth and the post-natal period. За последние пять лет отмечается рост показателей заболеваемости на 100000 женского населения: эндометриозом - на 46%, воспалительными заболеваниями - на 30,5%, осложнениями беременности, родов и послеродового периода - на 21,8%.
CIG has created a network of female entrepreneurs, called "Be an Entrepreneur", whose aim is to publicize cases of successful women entrepreneurs and to promote female entrepreneurship through incentives and exchanges of good practices. КГГР создала сеть женщин-предпринимателей под названием "Будь предпринимателем", цель которой состоит в популяризации примеров успешных женщин-предпринимателей и стимулировании женского предпринимательства посредством предоставления различных льгот и обмена положительным опытом.
To elaborate and implement comprehensive measures for safeguarding the health of women, bringing up a healthy family and fostering the development of female and family sports and a healthy way of life; выработка и реализация комплексных мер по охране здоровья женщин, формированию здоровой семьи, содействию развитию женского и семейного спорта, пропаганде здорового образа жизни;
If we were to choose 10 of the teenagers at random, what is the probability that 9 or more of them would be among the 12 women, and only 1 or fewer from among the 12 men? Если бы мы выбрали 10 подростков наугад, какова вероятность, что 9 из них оказались взяты из набора 12 лиц женского пола и только 1 из числа 12 юношей?
The involvement of women leaders of peasant organizations in the preparation of the policy proposals and in establishing the task forces is important and valued highly by the member peasant organizations and public bodies. Важным событием, получившим высокую оценку крестьянских организаций и государственных учреждений, стало участие женщин - руководителей крестьянских организаций в подготовке политических решений и в учреждении комитетов по вопросам женского труда.
At the same time, non-governmental organizations and various associations included among their activities the provision of social funds to women in order to encourage them to engage in business- related activities such as the production of, and trade in, crafts, textiles and agricultural products. В то же время неправительственные организации и различные ассоциации предоставляют общественные фонды в целях улучшения положения женщин, в том числе с целью стимулирования женского предпринимательства (например, производство изделий народных промыслов и торговля ими, текстильное производство и сельскохозяйственное производство).
In fact, although the number of women familiar with contraceptive methods accounted for 20 per cent of the urban population and 50 per cent of the rural population in the 1980s, those figures are currently 81 per cent in urban and 65 per cent in rural areas. Действительно, доля женщин, применявших противозачаточные средства в 80-е годы, составляла лишь 20 процентов городского и 50 процентов сельского женского населения, в то время как в наши дни эта доля достигает примерно 81 процента городского и 65 процентов сельского женского населения.
According to military law, the total maximum percentage of women in the different institutions of the Ministry of National Defense is set at 10% of the total number of male and female soldiers: Согласно закону о вооруженных силах, общее число женщин, в различных учреждениях Министерства национальной обороны не должно превышать 10 процентов от общей численности военнослужащих мужского и женского пола:
According to a survey in 2001 on the status of mass sports in China, women athletes accounted for 43.4 per cent of the total athlete population and 15.8 per cent of the total female population, an increase of 2.2 per cent compared with 1996. Согласно данным исследования о состоянии массовых видов спорта в Китае, проведенного в 2001 году, женщины-спортсменки составляют 43,4 процента от общего числа спортсменов и 15,8 процента от женского населения в целом, что на 2,2 процента больше, чем в 1996 году.
Part-time employment appears to be more popular amongst the female employed population where, in 2002, 11,3% of employed women were working on a part-time basis, compared to 4,0% of the male employed population. Занятость неполный рабочий день пользуется большей популярностью среди женского населения: в 2002 году 11,3 процента работающих женщин работали неполный рабочий день по сравнению с 4,0 процентами работающих мужчин.
Furthermore, the low educational level of a large segment of the female population makes the unemployment rate among women twice as high as among men (19.2 per cent as against 9.2 per cent), according to the 2004 Household Survey. Кроме того, низкий уровень образования у значительной части женского населения является причиной того, что согласно полному обследованию домохозяйств 2004 года уровень безработицы в этой группе населения в два раза превышает уровень безработицы среди мужского населения (19,2% против 9,2%).
The number of women serving in clerical positions out of the total number of soldiers in compulsory service has decreased in recent years from 26% in 1998 to 14% in 2007, leading to a growing number of female soldiers assigned to "quality" jobs. Численность женщин, занимающих канцелярские должности, в общем числе солдат, проходящих обязательную военную службу, уменьшилась в последние годы с 26 процентов в 1998 году до 14 процентов в 2007 году, в результате чего все большее число солдат женского пола выполняют "квалифицированные" виды работ.
It was encouraging the deployment of female peacekeeping personnel and fully supported the integration of a gender perspective into peacekeeping operations; 10 per cent of the nearly 900 Filipino personnel in peacekeeping operations were women. Оно поощряет привлечение к миротворческой деятельности женского персонала и полностью поддерживает учет гендерного фактора в операциях по поддержанию мира; из почти 900 филиппинцев, входящих в персонал операций по поддержанию мира, 10 процентов составляют женщины.
While Aboriginal women represent approximately 50 per cent of the NWT female population, on average, 90 per cent of residents in the female facilities (adult and young offender) are Aboriginal. При том что на долю женщин-аборигенов приходится приблизительно 50 процентов всего женского населения Северо-западных территорий, 90 процентов заключенных женских пенитенциарных учреждений (взрослых или молодых правонарушителей) приходится на женщин-аборигенов.
For girls and women, and taking into account this latter age bracket (ages 10-60), the economically active female population would represent about 63% of the total Angolan female population and about 55% of the total population of Angola. Что касается экономически активного женского населения Анголы, то если принять во внимание эту возрастную группу (10 - 60 лет), доля его составит около 63 процентов от общей численности ангольских женщин и примерно 55 процентов от общей численности населения страны.
And the others at the table were all members of the Massachusetts Women of Virtue Bar Chapter. Остальные сидящие за столом были членами Массачусетского Женского Нравственного Суда.
The Setting up of Advisory Committees at the level of each Women Centre. Создание консультативных комитетов на уровне каждого женского центра.
Deputy Chairperson of Socialist International Women (SIW) (1980-1986). Заместитель председателя Женского социалистического интернационала (1980-1986 годы).
The reporting delegation should explain the role and powers of the Council of Women, for example. Делегация, представившая доклад, должна, например, разъяснить роль и полномочия Женского совета.
She is also involved in the FIA's Commission for Women and Motorsport, under Michèle Mouton. Также Мониша участвует в Комитете женского автоспорта FIA, под руководством Мишель Мутон.
The stadium has been renovated in 2016 ahead of the African Women Cup of Nations tournament. В 2016 году стадион прошел серьезную реконструкцию, в преддверии «Женского Кубка Африканских Наций».
In 2009, she was awarded the FIDE International Women Master (WIM) title. В 2009 году была удостоена звания международного женского мастера (WIM).
As Ecumenical Women, we commit ourselves as partners in the process. Будучи членами экуменического женского движения, мы привержены участию в этом процессе.
Source: Women Enterprise Fund Records, March 2009. Источник: Отчеты Фонда женского предпринимательства, март 2009 года.
In terms of political participation, the Constitution stipulates that the House of Representatives must include three female members, representing the North, Central and South regions of Bougainville, "to represent the interests of the women of the Region." Относительно участия в политической жизни в Конституции предусматривается, что в состав Палаты представителей должны входить три представителя женского пола (по одной от северного, центрального и южного регионов Бугенвиля) "для защиты интересов женщин соответствующего региона".