Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Женского

Примеры в контексте "Women - Женского"

Примеры: Women - Женского
For example, female detainees are placed in prisons reserved for women. Для примера отметим, что заключенные женского пола помещаются в тюрьмы для женщин.
Microcredit was a powerful instrument of social emancipation in the developing countries, especially for women. Микрокредиты являются мощным инструментом социального освобождения в развивающихся странах, особенно в отношении женского населения.
The tangible results include improved local transportation, a reduced deforestation rate and employment creation in businesses that are environmentally sound for local women. В числе значительных результатов - улучшение работы местного транспорта, снижение коэффициента обезлесения и создание рабочих мест в экологически чистом производстве для местного женского населения.
For example, 89 per cent of registered nursing students are women. Так, например, на курсах медицинских сестер 89 процентов учащихся составляют лица женского пола.
With regard to compulsory elementary education this rate is negligent vis-à-vis the overall number of women attending elementary school. Что касается обязательного начального образования, этот коэффициент является незначительным по отношению к общему числу лиц женского пола, посещающих начальную школу.
The Committee expresses concern at the situation of rural women, who constitute the majority of the female population in the country. Комитет выражает обеспокоенность положением сельских женщин, которые составляют большинство женского населения в стране.
Moreover, a breakdown of female university staff showed that some 40 per cent of professors were women. Кроме того, анализ положения женского персонала университетов показывает, что около 40 процентов преподавателей являются женщинами.
This disadvantaged situation of women in relation to men is demonstrated by an analysis of the characteristics of the female labour market. Менее выгодное положение женщин по сравнению с мужчинами становится очевидным при анализе некоторых особенностей функционирования рынка женского труда.
Cosmetic surgery of every part of the female body has led to health problems and complications for many women. Многие женщины страдают от проблем со здоровьем и осложнений в результате пластических операций, производимых на всех участках женского тела.
While noting the reduction in the general illiteracy rate of women, the Committee is concerned that the rate is still high among certain groups of women, particularly rural women and older women. Отмечая снижение общего уровня неграмотности среди женщин, Комитет выражает озабоченность в связи с тем, что уровень неграмотности по-прежнему высок в некоторых группах женского населения, в частности среди сельских и пожилых женщин.
In 2004 the Ministry of Social Affairs announced the second project competition "Promotion of cooperation among women". В 2004 году Министерство социальных дел объявило второй конкурс проектов по теме "Развитие женского сотрудничества".
In that connection, the reaction of the Ministry of Justice to quotas for women was symptomatic. В этом отношении симптоматична реакция Министерства юстиции на квотирование женского представительства.
Several organizations active in Poland promote companies owned by women. В Польше вопросами женского предпринимательства занимается целый ряд организаций.
Unfortunately not all ministries/governments represent the true interests of their women populace. К сожалению, не все министерства/правительства представляют истинные интересы женского населения.
Over half of the country's women live in rural areas. В сельских районах проживает свыше половины женского населения страны.
Over the reporting period as a whole, mortality among the male population remained higher than among women. На протяжении всего анализируемого периода смертность среди мужского населения оставалась более высокой, чем среди женского.
Certain women-specific rights are almost exclusively promoted and protected by women human rights defenders. Работа по поощрению и защите некоторых специфически женских прав ведется почти исключительно правозащитниками женского пола.
More figures should have been supplied on the overall economic participation rates of rural and urban women in Burundi. Следовало бы представить более подробные статистические данные в отношении показателей участия сельского и городского женского населения Бурунди в экономической жизни страны в целом.
There have been deliberate attacks on female students and women teachers, and girls' schools are particularly targeted. Особо были отмечены целенаправленные нападения на учащихся женского пола и учителей-женщин, а также девочек школьного возраста.
We need female health professionals and health clinics to address the basic physical, emotional and gynaecological needs of women. Нам нужны специалисты в области женского здоровья и больницы, которые бы занимались решением физических, эмоциональных и гинекологических проблем женщин.
This emerging force of women plays an important role in the country's development. Новый фактор в виде женского труда играет важную роль в развитии страны.
The facility contains 52 cells, six of which are reserved for women detainees as necessary. Изолятор имеет 52 камеры, 6 из которых в случае необходимости предназначены для заключенных женского пола.
The Committee notes the persistence of a worrying rate of illiteracy, especially among women and in certain southern regions. Комитет отмечает сохранение вызывающего беспокойство уровня неграмотности, особенно среди женского населения и в некоторых южных районах страны.
Rural women account for more than 49% of Algeria's female population. Сельские женщины составляют в Алжире более 49 процентов женского населения.
The service recognises that some women prefer to receive health services from a female doctor. В рамках этой службы учитывается, что некоторые женщины предпочитают обращаться к врачам женского пола.