Английский - русский
Перевод слова Whether
Вариант перевода Насколько

Примеры в контексте "Whether - Насколько"

Примеры: Whether - Насколько
Systematic assessments of whether migrants do well as entrepreneurs have produced mixed results. Систематические оценки того, насколько успешно идут дела у мигрантов как предпринимателей, дают смешанные результаты.
Yet doubts persist whether President Putin and his associates realize this fact. Однако преобладает сомнение в том, насколько это осознает Президент Путин и его помощники.
It is unknown whether these accusations were true. До сегодняшнего дня неизвестно, насколько эти обвинения соответствовали правде.
The more important question is whether they will be sustainable. Еще более важный вопрос заключается в том, насколько устойчивым будет воздействие этих мер.
It is unclear whether this is a serious practical problem. Не вполне ясно, насколько серьезную проблему это представляет с практической точки зрения.
Nor is it clear whether the Administration has thought through when and how such decisions will need to be made. Кроме того, неясно, насколько продуманным являются сроки и способы принятия таких решений администрацией.
It is hard to judge from published data whether managers are effectively implementing "lessons learned" from cases litigated before the Tribunal. По опубликованным данным трудно судить, насколько эффективно руководители используют «обобщенный опыт» рассмотрения дел в Трибунале.
The Board noted that UNICEF had not analysed whether the National Committees maintained reserves at reasonable levels. Комиссия отметила, что ЮНИСЕФ не анализирует, насколько разумным является уровень имеющихся в распоряжении у национальных комитетов резервов.
Another prioritization criterion was whether the topic was sufficiently clear in technical terms and in terms of the policy issues to be addressed. Другой критерий установления приоритетности состоит в том, насколько четко тема определена в техническом плане и с точки зрения вопросов стратегии, подлежащих рассмотрению.
Conversely, donor country taxpayers have the right to know how their money is being spent and whether it is being used effectively. С другой стороны, налогоплательщики стран-доноров также вправе знать, как расходуются их деньги и насколько эффективно они используются.
Each of you knows in his heart whether he deserves my thanks. Каждый из вас в глубине своего сердца знает, насколько истинна эта благодарность.
I don't know whether you looked at the planet Я не знаю, насколько ты знаком с нашей планетой,
My fertility counselor showed me this online quiz that determines whether we'd be compatible parents. Мой консультант по зачатию показал мне этот он-лайн тест, который определяет, насколько мы будем совместимы как родители.
We should ask ourselves, therefore, whether or not it is feasible to reconcile the system's needs with the individual aspirations of Members. Поэтому мы должны задать себе вопрос, насколько возможно примирить нужды системы с индивидуальными устремлениями ее членов.
However, there were no statistics indicating whether there was a problem with police rejecting complaints or not. В то же время нет никакой статистической информации, позволяющей судить, насколько остро стоит в стране проблема отклонения жалоб полицией.
A question was raised as to whether income distribution inequality was reflected in the ratings of sovereign debt. Был поднят вопрос о том, насколько рейтинги государственной задолженности отражают неравенство в распределении доходов.
Dattari needs money to run, I have never violate the law and evaluate whether the practice. Dattari деньги нужны для работы, я никогда не нарушать закон и оценить, насколько практика.
The declaration became an issue when the question was raised whether the statement was binding on Norway. Заявление стало проблемой, когда встал вопрос, насколько оно могло выражать официальную позицию Норвегии.
This will allow you to decide for yourself whether my assumptions seem plausible. Это позволит вам решить, насколько мои предположения выглядят возможными.
This makes it possible for a nation to demonstrate... whether or not it has made progress. Это позволяет нации продемонстрировать... насколько она продвинулась вперед.
But it is the balance of political forces that determines whether such a justification will be credible. Но именно баланс политических сил определяет, насколько правдоподобно такое объяснение.
Right now, those things are telling them whether or not it's safe to follow us down. Прямо сейчас эти штуки говорят им насколько безопасно спускаться сюда вслед за нами.
The fundamental question was whether the world community was ready collectively to resolve conflicts by decisive action. Основной вопрос состоит в том, насколько мировое сообщество готово коллективно урегулировать конфликты путем решительных действий.
It is not yet clear, however, whether the present balance in the international system is stable. Не ясно, однако, насколько стабильным является нынешнее равновесие международной системы.
Others queried whether the standard adopted for the futility exception accurately reflected customary law. Другие задали вопрос о том, насколько точно отражает обычное право стандарт, принятый в отношении исключения на основе бесперспективности.