| It has also informed policy forum of specific options and measures to this end. | Эта инициатива также включала проведение информированного политического форума, посвященного обсуждению конкретных возможностей и методов достижения этой цели. |
| Government providing security of tenure through ownership and rental options. | Обеспечения правительством гарантий против необоснованного выселения за счет предоставления права собственности и возможностей для аренды. |
| At this point you have three options. | В таком случае у Вас есть выбор из трех возможностей. |
| We would only have more options. | Старец: у нас было бы больше возможностей. |
| Looking great wasn't one of their options right then. | Украшать нас - не было одной из их возможностей в тот момент. |
| Their mobility was also affected by limited economic options. | Кроме того, они не могут менять место жительства из-за своих ограниченных экономических возможностей. |
| Women wishing to leave their husbands thus had many more available options. | Таким образом, женщинам, желающим оставить своего мужа, сейчас предоставлено значительно больше возможностей. |
| As requested, the Secretary-General issued a report describing the experiences of resident investigators in peacekeeping missions and examining regional options. | В ответ на такую просьбу Генеральный секретарь подготовил доклад об опыте следователей-резидентов в миссиях по поддержанию мира и рассмотрении региональных возможностей. |
| The mediation also addresses bargaining on the options for settlement. | Кроме того, посредничество включает обсуждение возможностей для урегулирования спора. |
| With limited external flight options into neighbouring countries, the majority have become internally displaced. | Поскольку возможностей для переезда в соседние страны мало, большинство было перемещено внутри страны. |
| Many options exist to improve on-site sanitation and recycle human waste, especially in rural areas. | Существует много возможностей по улучшению услуг санитарии на местах и утилизации отходов жизнедеятельности человека, в частности, в сельских районах. |
| The political process should focus on sources and options for mobilizing climate finance in the short, medium and long terms. | Этот политический процесс должен быть нацелен на выявление источников и возможностей для мобилизации финансов на деятельность в области изменения климата в краткосрочной, среднесрочной и долгосрочной перспективе. |
| Community colleges offer a wide range of options for training and education in science and technology. | Общественные колледжи предлагают широкий спектр возможностей в плане профессиональной подготовки и образования в области науки и техники. |
| The importance of communication and sharing of information with the private sector was seen as essential to explore options for financing sustainable forest management. | Была подчеркнута необходимость налаживания связи и обмена информацией с частным сектором для изучения возможностей финансирования устойчивого лесопользования. |
| Their curriculum placed more emphasis on vocational skills, without any provision of career options. | В предназначенных для них учебных планах повышенное внимания уделяется приобретению профессиональных навыков без предоставления детям каких-то возможностей в карьерном плане. |
| Better options for medical intervention now allow a growing number of infants and children with disabilities to survive into adolescence. | На данном этапе благодаря расширению возможностей для медицинского вмешательства все больше младенцев и детей-инвалидов доживает до подросткового возраста. |
| An accelerated effort was launched to explore partnership options with different international financial institutions, based on their respective mandates and priorities. | Более активные усилия были предприняты для изучения возможностей развития партнерских отношений с различными международными финансовыми институтами на основе их соответствующих мандатов и приоритетов. |
| Safe motherhood programmes included continued efforts to expand access to prenatal, delivery and post-natal care and an expansion of different childbirth options. | Программы безопасного материнства включают постоянно осуществляемую деятельность по расширению доступа к дородовому, акушерскому и послеродовому обслуживанию, а также расширению различных возможностей, касающихся рождения детей. |
| At the heart of this abuse lies the complete lack of empowering and enabling options facing women who wish to free themselves from abuse. | Основной причиной такого грубого обращения является полное отсутствие прав и возможностей у женщин, которые хотят освободиться от насилия. |
| The Minister of Security and Justice is committed to expanding the options for lodging criminal complaints by rolling out a national hate crimes campaign. | На Министра безопасности и юстиции возложена обязанность по расширению возможностей для представления ходатайств о возбуждении уголовного дела с помощью общенациональной кампании по борьбе с преступлениями на почве ненависти. |
| Calling you in was the best of some very unsavory options. | Привлечь тебя было лучшей из нескольких непривлекательных возможностей. |
| So, with the money from the charitable tax rebate, I'm thinking we have a few options... | С налоговыми льготами от благотворительности, я думаю, у нас есть несколько возможностей... |
| I don't have a lot of options here. | У меня не так много возможностей. |
| But now I have so many options, I could wear practically anything. | Но теперь у меня столько возможностей, я могу носить практически что угодно. |
| Exploring options is the whole point of being separated. | Изучение возможностей, одно из преимуществ свободы. |