Английский - русский
Перевод слова Options
Вариант перевода Возможностей

Примеры в контексте "Options - Возможностей"

Примеры: Options - Возможностей
With so few options on land, the surrounding ocean underpins almost every aspect of life on a Pacific island. Поскольку на суше мало возможностей, то окружающий океан поддерживает почти все аспекты жизни на островах.
Some highlighted the need to improve capacities and raise awareness about energy options, especially among women. Некоторые участники подчеркнули необходимость укрепления потенциала и повышения уровня осведомленности, особенно среди женщин, относительно возможностей использования альтернативных источников энергии.
For instance, in the area of penal reform, projects developed increasingly cover alternatives to imprisonment and post-release options. Например, разработанные проекты в области реформы системы исправительных учреждений все в большей степени включают альтернативы тюремному заключению и предоставление возможностей выбора после освобождения.
Therefore States should take promptly all measures needed to increase the availability of adequate housing options. В этой связи государствам следует незамедлительно принять все меры к тому, чтобы расширить спектр возможностей в плане доступности достаточного жилища.
Investigating "alternative energy" options for future business изучение возможностей использования альтернативных видов энергии в рамках будущей деятельности.
There were only so many options for Sam and me. У нас с Сэмом было просто завались возможностей.
Thankfully, in these times we all have more options than Ophelia. К счастью, в наше время у всех нас есть больше возможностей, чем у Офелии.
Which means that you have a bright, wide-open future with a thousand options. Что значит, что у тебя впереди яркое будущее с тысячей возможностей.
It also serves to identify further opportunities and options to increase the Mission's engagement outlined in the mandate as the overall process evolves. Она также занимается поиском новых путей и возможностей более активного решения Миссией поставленных в мандате задач в контексте развития процесса в целом.
How do needs and options differ among developing countries? Каковы особенности потребностей и возможностей в разных развивающихся странах?
The exploration of management options for PCNs (UNECE 2007). ё) рассмотрении возможностей регулирования ПХН (ЕЭК ООН 2007).
To this end, the Organizational Committee designated South Africa as coordinator of a process aimed at exploring options for more informal and substantive links between the two organs. С этой целью Организационный комитет поручил Южной Африке координировать процесс изучения возможностей установления более неформальных и прочных связей между двумя органами.
Given the high level of participation, Member States are increasingly using the Conference as a decision-making forum and platform to explore options for multi-stakeholder partnerships to promote disability-inclusive programming. С учетом высокого уровня участия государства-члены все более активно используют Конференцию в качестве форума для принятия решений и платформы по изучению возможностей многостороннего партнерства в целях содействия осуществлению программ с учетом проблемы инвалидности.
Moreover, women's poverty, coupled with a lack of alternative housing options, makes it difficult for women to leave violent family situations. Кроме того, материальная необеспеченность женщин в сочетании с отсутствием возможностей найти другое жилье приводит к тому, что женщинам трудно принять решение бежать от насилия в семье.
I should proceed with one of the other hundreds of possible options available to me. Я должен попробовать одну из сотен других возможностей, доступных мне.
Well, then I don't see that we have many options. Что ж, значит я не вижу у нас каких-либо возможностей.
Discussions regarding further early termination options have been disrupted by the departure of the landlord's general counsel and a change in the landlord's internal management. Переговоры относительно дальнейших возможностей досрочного прекращения аренды прервались в связи с уходом главного юрисконсульта компании-владельца здания и изменениями во внутренней структуре ее руководства.
Very few partnerships tackle the development of health systems comprehensively, meaning that there are limited options for partnerships with which programmes on non-communicable diseases might expand. Лишь немногие структуры партнерства занимаются вопросами комплексного развития систем здравоохранения, что означает ограниченность имеющихся у партнерств возможностей в отношении программ борьбы с неинфекционными заболеваниями, масштабы которых могут быть расширены.
Exploration of additional surface routes and commercial air freight options will continue with a view to moving cargo in a more timely and cost-effective manner. В целях более оперативной и экономичной перевозки грузов будет продолжено изучение дополнительных наземных маршрутов и возможностей использования коммерческих авиаперевозчиков.
Should the violence persist or openings for internal political dialogue develop, I have put forward options for the reorientation of UNSMIS in that context. В случае сохранения насилия или появления возможностей для внутреннего политического диалога я сделаю выбор в пользу альтернативных вариантов переориентации деятельности МООННС в данном контексте.
The Commission was in particular seeking views on the extent of the problem with existing services; assessment of the scope for improvement; relevance and impacts of proposed options. В частности, Комиссию интересовали мнения о степени серьезности проблем с существующими услугами; оценка возможностей усовершенствования; актуальность и потенциальные последствия предлагаемых вариантов.
Map future strategy and options for enabling capacities Составление будущей стратегии и вариантов в отношении благоприятствующих возможностей
Retaining the services of a specialized external company to carry out this function and forming a project steering committee are considered viable project assurance options among the universe of options that can be considered. Продолжение использования услуг специализированной сторонней компании для выполнения этой функции и создание руководящего комитета по проекту рассматриваются в качестве реалистичных вариантов реализации функции контроля качества проекта среди широкого ряда прочих возможностей.
And the more options there are to consider, the more attractive features of these options are going to be reflected by us as opportunity costs. И чем больше вариантов мы рассматриваем, тем более привлекательных сторон этих вариантов мы включаем в стоимость упущенных возможностей.
Information on national circumstances is useful for understanding a country's vulnerability, and its capacity and options for adapting to the adverse effects of climate change, as well as its options for addressing its greenhouse gas (GHG) emissions within the broader context of sustainable development. Информация о национальных условиях служит полезной основой для понимания степени уязвимости конкретной страны и имеющихся у нее возможностей и вариантов адаптации к неблагоприятному воздействию изменения климата, а также вариантов снижения выбросов парниковых газов (ПГ) в более широком контексте устойчивого развития.