I've got so many tasty options. |
У меня столько аппетитных возможностей. |
Few therapeutic and diagnostic options were available. |
В распоряжении врачей мало возможностей по лечению и диагностике. |
(c) Options for minimizing the potential for too much or too little chlorofluorocarbons production as part of a final campaign; |
с) вариантов сведения к минимуму возможностей производства чрезмерного или недостаточного объема хлорфторуглеродов в рамках окончательного планово-периодического производства; |
The payment options vary according to the online game, participant country and the market availability of technically feasible payment options. |
Возможности оплаты варьируются в зависимости от онлайн-игры, страны участника и доступности на рынке технологически выполнимых возможностей оплаты. |
Options that truly empower are options that affirm life. |
Варианты выбора, которые действительно ведут к расширению прав и возможностей, - это варианты, утверждающие жизнь. |
A participant's status depends on which options of interacting with the Corporation he or she has chosen. |
Статус участника зависит от выбранных им возможностей взаимодействия с Корпорацией. |
Seizing technological and economic options - obviously involving public/private partnerships - will increase the effectiveness of the mobilization of resources for drylands. |
Использование технологических и экономических возможностей - явно включающих механизмы партнерства между государственными и частными структурами - повысит эффективность мобилизации ресурсов для засушливых земель. |
Topical microbicides are envisioned as expanding existing prevention options, particularly those within a woman's control. |
Бактерицидные средства местного действия призваны расширить выбор имеющихся возможностей для предохранения, особенно тех, которыми пользуются женщины. |
In particular it is not acceptable to consider only a do-nothing option and an engineering ideal with no intermediate options. |
В частности, недостаточно рассмотреть лишь сценарий без привлечения ресурсов и идеальный в техническом отношении вариант без каких-либо промежуточных возможностей. |
The Special Representative will continue to examine options for addressing these legal and practical barriers, including through a multi-stakeholder consultation. |
Специальный представитель продолжит изучение возможностей устранения этих правовых и практических барьеров, в том числе в рамках консультаций с привлечением многих заинтересованных субъектов. |
A new project has been designed to provide for post-release options for imprisoned women and implementation will begin shortly. |
Был разработан новый проект в области предоставления возможностей осужденным женщинам после их освобождения, и вскоре начнется его осуществление. |
Those options are severely impeded by the current male-dominated business model that the world adopted more than two centuries ago. |
Реализация этих возможностей встречает серьезные препятствия в условиях современной модели осуществления предпринимательской деятельности, принятой более двух столетий назад и при которой доминирующее положение занимают мужчины. |
The ILO Programme on Crisis Response and Reconstruction has built up expertise with regard to training and livelihood options for ex-combatants. |
В Программе МОТ по вопросам реагирования на кризисные ситуации и реконструкции учтен опыт в области профессиональной подготовки и создания для бывших комбатантов возможностей получения средств к существованию. |
Whatever the primary reasons are, there is little doubt that RE products represent multiple win-win options. |
Но, какими бы ни были первичные причины, мало кто сомневается в том, что возобновляемые энергоресурсы открывают множество возможностей для достижения выигрыша. |
With the crisis we have experienced a withering away of economic options, and with limited economic options, our young people become disaffected. |
С возникновением кризиса мы переживаем сокращение экономических возможностей, а с ограничением экономических возможностей у наших молодых людей появляется недовольство. |
Some options could include developing new opportunities for on-lending arrangements and sub-national borrowing. |
Среди возможных вариантов - разработка новых возможностей для финансирования через кредиты, выделяемые через финансовых посредников, а также региональных и муниципальных заимствований. |
The video message was followed by a panel discussion on actions and options on forest finance for the future. |
Вслед за видеообращением состоялось обсуждение действий и возможностей финансирования лесохозяйственной деятельности в будущем. |
It is a society with a diversity of opinions, options, opportunities and interest groups. |
Это общество, в котором имеется разнообразие мнений, выборов, возможностей и групп людей, объединенных общими интересами. |
If they were options, chances are we'd opt out. |
Жизнь была полна возможностей, но мы упрямо уклонялись от них от всех. |
This increases carers' choices, options and control over their own lives. |
Это способствует расширению возможностей таких лиц и созданию для них условий, позволяющих им планировать свою жизнь. |
History should not judge our options and actions harshly, as if peace were beyond the reach of humanity. |
Мы не должны допустить, чтобы история сурово осудила наши решения и поступки, обвинив человечество в том, что оно не нашло возможностей для сохранения мира. |
Operators such as BAYUSUF, SDV Transani, Interfering, Mkuwano and Panalpina offer a wide range of vehicle options and combinations. |
Такие операторы, как БАИУСУФ, "СДВ трансани", "Интерферинг", "Мкувано" и "Панальпина", предлагают широкий круг услуг с использованием различных транспортных средств и возможностей перевозок. |
Adding options to people's lives can't help but increase the expectations people have about how good those options will be. |
Рост числа человеческих возможностей не приводит ни к чему иному, кроме как к росту ожиданий того, насколько хороши эти возможности могут быть. |
A true global brainstorming approach would first discuss the best technological and economic options available, and how to improve these options through targeted research and development and better economic incentives. |
Действительный глобальный подход в духе «мозговой атаки» мог бы заключаться в первоначальном обсуждении наиболее перспективных технологически и экономически доступных вариантов, а также возможностей улучшения этих вариантов с помощью целевых научных исследований и наиболее благоприятных экономических стимулов. |
In this regard, we wish to underscore the importance of keeping a diverse range of energy options open - the need to maintain options open matters as society and business work in partnership to pursue more sustainable mobility options. |
В этой связи мы хотели бы подчеркнуть важность учета самых различных перспектив в сфере энергетики, поскольку это имеет значение для партнерских отношений между представителями общества и предпринимательских кругов в деле изыскания более устойчивых возможностей для достижения мобильности. |