Governments have a range of options for creating fiscal space. |
В распоряжении правительств имеется целый ряд вариантов расширения возможностей для маневра в бюджетной сфере. |
Expanding women's livelihood options in post-conflict countries is urgent and possible. |
Расширение возможностей женщин в странах, находящихся на этапе постконфликтного восстановления, зарабатывать себе на жизнь не терпит отлагательства и вполне реально. |
The mediation itself must promote dialogue between both sides to clarify the issues and look at possible areas of compromise or options of settlement. |
Сам процесс посредничества должен способствовать налаживанию диалога между обеими сторонами в целях внесения ясности в существующие проблемы и изучения возможностей для достижения компромисса или путей урегулирования спора. |
The decreased requirements offset in part by the acquisition of a bus to enhance pooled transport options. |
Сокращение потребностей частично компенсируется приобретением автобуса в целях расширения возможностей для совместной эксплуатации автотранспортных средств. |
It also helped countries to improve their ability to analyse energy options by developing and transferring planning models and data and by training local experts. |
Агентство оказывает странам помощь также с целью расширения их возможностей в области анализа вариантов энергоснабжения посредством разработки и передачи моделей планирования и данных и подготовки местных специалистов. |
Governments can make empowering policy choices by expanding the range of options available to people living in poverty. |
Правительства могут проводить политику по расширению прав и возможностей путем предоставления большего выбора людям, живущим в нищете. |
These assessments assisted the countries in identifying key opportunities and options for making the green economy transition. |
Эти оценки помогли странам в выявлении ключевых возможностей и вариантов перехода к "зеленой" экономике. |
That prevents open discussion about the diseases and possible options for care. |
Это затрудняет открытое обсуждение указанных заболеваний и различных возможностей их лечения. |
Recommendations are made (in italics) and options are presented where there are alternative ways forward. |
В случае наличия альтернативных возможностей будущей работы приводятся рекомендации (выделены наклонным шрифтом) и представляются варианты. |
The assumption here is that any options available to reduce coal combustion in homes should be used. |
Основной упор в них делается на целесообразности использования любых существующих возможностей сокращения масштабов сжигания угля в жилищах. |
It offers States parties a broad spectrum of options to maximize the opportunities of the review to catalyse further legal and policy reforms. |
Эта методология предлагает государствам-участникам широкий спектр вариантов в целях максимального использования возможностей обзора для ускорения дальнейших правовых и политических реформ. |
The passage of the Child Care and Protection Bill will assist in increasing the options available in such instances. |
Принятие законопроекта об уходе за детьми и их защите будет способствовать увеличению числа доступных возможностей в таких случаях. |
It often results in a loss of development opportunities, life options and poor health. |
Часто такие браки приводят к потере возможностей развития, жизненных перспектив, а также к ухудшению состояния здоровья. |
The amount of included features and options is quite impressive. |
Количество имеющихся возможностей и настроек впечатляет. |
I understand that, but an education from NYADA will give you options in the future. |
Я это понимаю, но диплом НЙАДИ в будущем даст тебе множество возможностей. |
A Foundation paper on this subject setting out options was submitted to the UN last July. |
В июле прошлого года в ООН был представлен доклад Фонда с описанием предлагаемых возможностей. |
The three options outlined above are by no means exhaustive and many other variants could be considered. |
Три изложенных выше варианта, безусловно, не исчерпывают всех возможностей, и может быть рассмотрено множество других вариантов. |
Sri Lanka considers that some of these options could be further explored taking into account current realities and new opportunities. |
По мнению Шри-Ланки, некоторые из этих вариантов можно было бы дополнительно изучить с учетом нынешних реалий и новых возможностей. |
The Government continues to investigate options for providing further increases in capacity over the coming years. |
Правительство продолжает изучать варианты дальнейшего увеличения возможностей размещения в предстоящие годы. |
It is possible to consider options of further serial production of ordered devices with the usage of ELCO Development Group production potentialities. |
Возможно рассмотрение вариантов дальнейшего серийного изготовления заказанных приборов с использованием производственных возможностей ELCO Development Group. |
Adding options to people's lives can't help but increase the expectations people have about how good those options will be. |
Рост числа человеческих возможностей не приводит ни к чему иному, кроме как к росту ожиданий того, насколько хороши эти возможности могут быть. |
While many may have anxieties about the options and the potential implications of those options, we should not step away from exploring the possibilities. |
Хотя многие, возможно, обеспокоены в связи с вариантами и возможными последствиями этих вариантов, мы не должны отказываться от изучения новых возможностей. |
Decentralized sanitation options might show benefits from the perspective of human rights in terms of increased options to participate in decision-making and lower costs, thereby enhancing opportunities to extend services to all. |
Децентрализованные варианты услуг санитарии могут продемонстрировать преимущества с точки зрения прав человека в условиях возможностей более активного участия в процессе принятия решений и снижения затрат, что расширяет возможности по предложению услуг для всех людей. |
Poverty in this context is perhaps best viewed as a shortage of options that may force people into managing natural resources, including forests, in less than optimal ways, often to provide for short-term needs rather than more long-term and sustainable options. |
Нищету в этом контексте, возможно, точнее всего можно было бы характеризовать как дефицит возможностей, вынуждающий население эксплуатировать природные ресурсы, в том числе леса, наименее оптимальным образом, часто в угоду сиюминутным потребностям и в ущерб более долговременным и устойчивым вариантам. |
Lack of R, D&D to develop new options and to enhance the attractiveness of existing options to improve efficiencies. |
ограниченность научно-исследовательских и конструкторских работ по выявлению новых возможностей и повышению привлекательности существующих способов повышения эффективности. |