BTVET is a post-primary programme intended to increase business options available for girls and boys who opt for vocational training. |
ДТПОП является программой посленачального образования, направленной на расширение возможностей деловой деятельности для девочек и мальчиков, которые выбирают профессиональную подготовку. |
There is no inherent hierarchy among these options. |
В отношении этих возможностей не существует какой-либо внутренней иерархии. |
In that regard, a proper paper recycling system and more options for non-plastic food and drink containers were needed. |
В этом отношении необходимы надлежащая система вторичной переработки бумаги и расширение возможностей использования непластиковых контейнеров для продуктов и напитков. |
We note the widespread support for possibilities of multi-tiered engagement and suggest some options in that regard. |
Мы отмечаем широкомасштабную поддержку идеи о создании возможностей для многоуровневого взаимодействия и предлагаем ряд вариантов в связи с этим. |
Inclusive schools are one of the options for such an expansion. |
Одним из способов расширения этих возможностей было бы создание инклюзивных школ. |
Educated women have more options than those without, and education equates to more control over their lives. |
Образованные женщины, по сравнению с другими, имеют больше возможностей для выбора, а это значит, что они способны лучше контролировать свою жизнь. |
UN-Habitat intends to refine its resource mobilization strategy to explore innovative and non-conventional funding sources and options, including the initiation of donor conferences with development partners. |
ООН-Хабитат намеревается доработать свою стратегию в области мобилизации ресурсов в целях изучения возможностей привлечения средств из новых и нетрадиционных источников и механизмов финансирования, включая организацию конференций доноров с участием партнеров по развитию. |
SOS-LV further recommended that Latvia continue efforts to de-institutionalize the care system and to develop an appropriate range of alternative care options. |
СОС-ДЛ также рекомендовала Латвии продолжать усилия по деинституционализации системы ухода и разработке соответствующих возможностей альтернативного ухода. |
Where possible, technology options that maximize the use of existing local capabilities should be chosen. |
По возможности следует выбирать технологические решения, которые обеспечивают максимальное использование существующих местных возможностей. |
11.1.4. Energy bills should include detailed information about energy use and options for improving existing energy efficiency potential (see target 4.3). |
11.1.4 В счетах за энергию необходимо указывать подробную информацию о потреблении энергии и вариантах реализации имеющихся возможностей в области энергосбережения (см. задачу 4.3). |
providing options for re-entry to the host country; |
предоставления возможностей для повторного въезда на территорию принимающей страны пребывания; |
In the CEE/CIS region, UNICEF supported widespread reforms to promote family-based care options for children who lack parental care. |
В регионе стран ЦВЕ/СНГ ЮНИСЕФ оказал поддержку в осуществлении широкомасштабных реформ в целях обеспечения детям, оставшимся без родительской опеки, возможностей для того, чтобы воспитываться в семьях. |
After canvassing Governments, the EIOP presents a range of investment options to those companies making inquiries. |
После изучения мнений правительств ЕПРИ предлагает определенный набор инвестиционных возможностей тем компаниям, которые обращаются с запросами. |
As well, there have been meetings with stakeholders to explore options for certification of Innu teachers. |
Кроме того, были проведены совещания с заинтересованными партнерами в целях изучения возможностей организации аттестации учителей из числа инну. |
We will also continue to pursue legally binding options for regulation within that forum. |
Мы будем также продолжать изучение других юридически обязательных возможностей регулирования в рамках этого форума. |
Recognizing the risks children face in their home environment is essential to any assessment of health needs and to assess options for integration and reintegration planning. |
Признание опасностей, с которыми дети сталкиваются в своей домашней обстановке, имеет важнейшее значение для любой оценки их потребностей с точки зрения здоровья и определения возможностей для планирования интеграции и реинтеграции. |
Land-use planning is becoming a necessity to balance and identify the best options. |
Планирование использования земельных ресурсов становится необходимым условием для балансирования и определения наилучших возможностей. |
Due to low financing costs and the limited options for savings, the price of real estate and financial assets have escalated. |
Из-за низкой стоимости кредитов и ограниченных возможностей для сбережений быстро растут спрос и цены на недвижимость и финансовые активы. |
A particular focus of this programme is to improve the qualification options available to young immigrants. |
Данный проект в первую очередь направлен на расширение возможностей для приобретения квалификации молодыми иммигрантами. |
The High-level Committee met in Djibouti in October 2008 to consider options for a power-sharing government. |
Комитет высокого уровня собрался в Джибути в октябре 2008 года для рассмотрения возможностей создания правительства на основе разделения полномочий. |
To help employees achieve work-life balance, the Agency offers employees a number of options. |
Для оказания помощи работникам в обеспечении баланса "работа - жизнь" Управление предлагает сотрудникам целый ряд возможностей. |
As such, they have a wide portfolio or wide range of options regarding hydrocarbon development projects. |
Поэтому они обладают обширным портфелем и большим диапазоном возможностей для реализации проектов освоения углеводородов. |
More men working part-time will lead to new patterns and career options in part-time work. |
Рост числа мужчин, работающих неполный день, может привести к формированию новой картины занятости и повышению карьерных возможностей частичной занятости. |
Directions on the use of tactical options. |
Ь) руководящие положения об использовании тактических возможностей. |
Coping with poverty is a difficult task for the Tajik people, who have few options to make ends meet. |
Борьба с бедностью является сложной задачей для таджикского народа, у которого практически нет возможностей свести концы с концами. |