Английский - русский
Перевод слова Options
Вариант перевода Возможностей

Примеры в контексте "Options - Возможностей"

Примеры: Options - Возможностей
BTVET is a post-primary programme intended to increase business options available for girls and boys who opt for vocational training. ДТПОП является программой посленачального образования, направленной на расширение возможностей деловой деятельности для девочек и мальчиков, которые выбирают профессиональную подготовку.
There is no inherent hierarchy among these options. В отношении этих возможностей не существует какой-либо внутренней иерархии.
In that regard, a proper paper recycling system and more options for non-plastic food and drink containers were needed. В этом отношении необходимы надлежащая система вторичной переработки бумаги и расширение возможностей использования непластиковых контейнеров для продуктов и напитков.
We note the widespread support for possibilities of multi-tiered engagement and suggest some options in that regard. Мы отмечаем широкомасштабную поддержку идеи о создании возможностей для многоуровневого взаимодействия и предлагаем ряд вариантов в связи с этим.
Inclusive schools are one of the options for such an expansion. Одним из способов расширения этих возможностей было бы создание инклюзивных школ.
Educated women have more options than those without, and education equates to more control over their lives. Образованные женщины, по сравнению с другими, имеют больше возможностей для выбора, а это значит, что они способны лучше контролировать свою жизнь.
UN-Habitat intends to refine its resource mobilization strategy to explore innovative and non-conventional funding sources and options, including the initiation of donor conferences with development partners. ООН-Хабитат намеревается доработать свою стратегию в области мобилизации ресурсов в целях изучения возможностей привлечения средств из новых и нетрадиционных источников и механизмов финансирования, включая организацию конференций доноров с участием партнеров по развитию.
SOS-LV further recommended that Latvia continue efforts to de-institutionalize the care system and to develop an appropriate range of alternative care options. СОС-ДЛ также рекомендовала Латвии продолжать усилия по деинституционализации системы ухода и разработке соответствующих возможностей альтернативного ухода.
Where possible, technology options that maximize the use of existing local capabilities should be chosen. По возможности следует выбирать технологические решения, которые обеспечивают максимальное использование существующих местных возможностей.
11.1.4. Energy bills should include detailed information about energy use and options for improving existing energy efficiency potential (see target 4.3). 11.1.4 В счетах за энергию необходимо указывать подробную информацию о потреблении энергии и вариантах реализации имеющихся возможностей в области энергосбережения (см. задачу 4.3).
providing options for re-entry to the host country; предоставления возможностей для повторного въезда на территорию принимающей страны пребывания;
In the CEE/CIS region, UNICEF supported widespread reforms to promote family-based care options for children who lack parental care. В регионе стран ЦВЕ/СНГ ЮНИСЕФ оказал поддержку в осуществлении широкомасштабных реформ в целях обеспечения детям, оставшимся без родительской опеки, возможностей для того, чтобы воспитываться в семьях.
After canvassing Governments, the EIOP presents a range of investment options to those companies making inquiries. После изучения мнений правительств ЕПРИ предлагает определенный набор инвестиционных возможностей тем компаниям, которые обращаются с запросами.
As well, there have been meetings with stakeholders to explore options for certification of Innu teachers. Кроме того, были проведены совещания с заинтересованными партнерами в целях изучения возможностей организации аттестации учителей из числа инну.
We will also continue to pursue legally binding options for regulation within that forum. Мы будем также продолжать изучение других юридически обязательных возможностей регулирования в рамках этого форума.
Recognizing the risks children face in their home environment is essential to any assessment of health needs and to assess options for integration and reintegration planning. Признание опасностей, с которыми дети сталкиваются в своей домашней обстановке, имеет важнейшее значение для любой оценки их потребностей с точки зрения здоровья и определения возможностей для планирования интеграции и реинтеграции.
Land-use planning is becoming a necessity to balance and identify the best options. Планирование использования земельных ресурсов становится необходимым условием для балансирования и определения наилучших возможностей.
Due to low financing costs and the limited options for savings, the price of real estate and financial assets have escalated. Из-за низкой стоимости кредитов и ограниченных возможностей для сбережений быстро растут спрос и цены на недвижимость и финансовые активы.
A particular focus of this programme is to improve the qualification options available to young immigrants. Данный проект в первую очередь направлен на расширение возможностей для приобретения квалификации молодыми иммигрантами.
The High-level Committee met in Djibouti in October 2008 to consider options for a power-sharing government. Комитет высокого уровня собрался в Джибути в октябре 2008 года для рассмотрения возможностей создания правительства на основе разделения полномочий.
To help employees achieve work-life balance, the Agency offers employees a number of options. Для оказания помощи работникам в обеспечении баланса "работа - жизнь" Управление предлагает сотрудникам целый ряд возможностей.
As such, they have a wide portfolio or wide range of options regarding hydrocarbon development projects. Поэтому они обладают обширным портфелем и большим диапазоном возможностей для реализации проектов освоения углеводородов.
More men working part-time will lead to new patterns and career options in part-time work. Рост числа мужчин, работающих неполный день, может привести к формированию новой картины занятости и повышению карьерных возможностей частичной занятости.
Directions on the use of tactical options. Ь) руководящие положения об использовании тактических возможностей.
Coping with poverty is a difficult task for the Tajik people, who have few options to make ends meet. Борьба с бедностью является сложной задачей для таджикского народа, у которого практически нет возможностей свести концы с концами.