Stressing that, because the development options of small island Non-Self-Governing Territories are limited, there are special challenges to planning for and implementing sustainable development and that those Territories will be constrained in meeting the challenges without the |
подчеркивая, что из-за ограниченных возможностей развития малых островных несамоуправляющихся территорий перед ними стоят особые задачи в области планирования и осуществления устойчивого развития и что эти территории будут ограничены в решении этих задач без сотрудничества и помощи со стороны специализированных учреждений и других организаций системы Организации Объединенных Наций, |
Head of the Ad-hoc Committee on Determining the Options for the Savings Deposits of Citizens of the Republic of Armenia in "Armsberbank." |
Председатель временной комиссии по изучению возможностей восстановления и возврата сберегательных вкладов граждан в «Армсбербанке». |
Identify best options for public, private, NGO, bilateral, regional and multilateral collaboration to build country capability and capacity to monitor, assess and report. (Note: This should be more than just a 'wish list.') |
Укажите наиболее эффективные формы взаимодействия между государственными, частными, неправительственными, двусторонними, региональными и многосторонними участниками в целях формирования потенциала стран и предоставления им возможностей обеспечивать контроль, оценку и отчетность. (Примечание: Этот перечень не должен представлять собой лишь «список пожеланий».) |
(c) Make full use of the potential of existing mechanisms, such as GEF, consistent with their mandates, and explore options to expand their scope/and review their scope for financing a wider range of sustainable forest management activities; |
с) обеспечивать всестороннее использование возможностей существующих механизмов, таких, как Глобальный экологический фонд (ГЭФ), в соответствии с их мандатами, и изучить варианты расширения их сферы охвата и проанализировать сферу их деятельности в целях финансирования более широкого круга мероприятий в области устойчивого лесопользования; |
Address learning needs of adolescents, including over-aged students in primary schools, with particular attention to gender, indigenous and other population groups, through formal and non-formal options and establishment of equivalencies. |
Удовлетворение потребностей подростков в обучении, включая учащихся начальной школы, превысивших соответствующий возраст, с уделением особого внимания девочкам и представителям коренного населения и других меньшинств, в рамках формального и неформального образования и посредством предоставления равных возможностей для получения образования |
Options include foster care, other family-based environments or small-group residential care. |
В число возможностей входит воспитание в приемной семье, воспитание в окружении, подобном семье, или в небольших учреждениях интернатного типа. |
For example, the use of satellites in closer orbit to the surface of the Earth (approximately 8,000 km) offers the possibility of significantly improved communications capacities over more distant satellite options, such as those in geosynchronous orbit (approximately 35,000 km). |
К примеру, использование спутников, находящихся на орбите, приближенной к поверхности Земли (приблизительно 8000 км), открывает возможности для существенного повышения коммуникационных возможностей в отличие от расположенных на больших расстояниях от Земли спутников, например спутников на геосинхронной околоземной орбите (приблизительно 35000 км). |