Английский - русский
Перевод слова Options
Вариант перевода Возможностей

Примеры в контексте "Options - Возможностей"

Примеры: Options - Возможностей
In addition, with few options and sometimes a fear of deportation or retaliation, many young migrants may fail to report abuse, racism, discrimination or exploitation. Кроме того, в силу ограниченных возможностей, а порой и страха перед депортацией или притеснениями, многие молодые мигранты не сообщают о случаях жестокого обращения, расизма, дискриминации или эксплуатации.
This has necessitated more placement options and better opportunities for dividing up the special units, and it has also proved necessary to upgrade staff abilities to handle these special inmates. Это привело к необходимости расширения возможностей размещения заключенных и создало лучшие возможности для разделения специальных отделений; также оказалось необходимым повысить подготовку персонала, занимающегося этими особыми заключенными.
The sooner he was able to alert the Security Council to situations that threatened to escalate into genocide, the more options there would be for preventing it. Чем скорее он сможет оповестить Совет Безопасности о ситуациях, которые грозят перерасти в геноцид, тем больше будет возможностей для его предотвращения.
A decision to stay put - freely taken or due to limited options - in no way diminishes a civilian's legal protections. Решение остаться - принятое по собственной воле или из-за ограниченных возможностей - никоим образом не умаляет правовой защиты гражданского лица.
In this respect, we strongly support the Millennium Declaration's aim of eliminating all weapons of mass destruction using all available options to that end. В этой связи мы поддерживаем закрепленную в Декларации тысячелетия цель ликвидации всего оружия массового уничтожения с использованием для этого всех имеющихся возможностей.
Training courses or leaflets on management of new crops or farm inputs were organized to equip farmers with wide options for solving production problems. Учебные курсы или брошюры по вопросам использования новых сельскохозяйственных культур или участия ферм предназначались для предоставления фермерам широких возможностей при решении производственных проблем.
Depending on your route and the options provided by your phone and cellular subscription, you can receive your boarding pass by e-mail, MMS or text message. В зависимости от маршрута и возможностей телефона и сотовой сети Вы получите Ваш посадочный талон по электронной почте, MMS или в текстовом сообщении.
Wide range of audio discs ripping options: not only MP3 but modern flac and ape formats as well. Широкий выбор возможностей оцифровки аудио дисков: не только в МРЗ, но и в современные lossless-форматы flaс и ape.
Finally, ISPs may benefit from capacity-building efforts to help them better understand the full range of international connectivity options open to them. И наконец, деятельность по укреплению потенциала способна помочь ПУИ лучше понять всю гамму имеющихся у них возможностей для подключения к международным сетям.
Opportunities and options for solutions, and] Ь) возможностей и вариантов решений; и]
The objective of the consultation was to explore the options for strengthening cooperation on technical assistance and capacity-building work. Цель проведения этого совещания заключалась в изучении возможностей, имеющихся для укрепления сотрудничества в области оказания технической помощи и проведения работы по созданию потенциала.
Providing opportunities for interaction, options for consideration, required information, training and other facilities; а) создания возможностей для взаимодействия, вынесения на рассмотрение различных вариантов, получения необходимой информации, подготовки кадров и применения других механизмов содействия;
Support access to learning opportunities through both formal and non-formal options and establishment of equivalencies Содействие получению возможностей для обучения в рамках как формального, так и неформального образования и установление эквивалентов
Pregnancies often cause learners to terminate their education, leaving them with very few options of establishing a good life for themselves and their children. Беременность часто вынуждает учениц бросать учебу, что оставляет им очень ограниченный выбор возможностей для благополучной жизни для себя и своих детей.
As the Secretary-General has emphasized, this process must be participatory, and focused not only on today's options, but also those of tomorrow. Конечная цель развития людских ресурсов состоит в расширении возможностей людей. Генеральный секретарь подчеркнул, что этот процесс должен опираться на широкое участие население и учитывать возможности не только сегодняшнего, но и завтрашнего дня.
The player may not have all the graphic options fully turned on but still get better quality visuals than City Life. Игроки могут не видеть всех графических возможностей, но всё равно будут иметь отличный визуальный ряд, сопоставимый с City Life.
HSBC can help your business manage essential transactions with a range of options including simple day-to-day payments, electronic payments, and fast and secure international payments. HSBC может помочь Вашему бизнесу управлять существенными сделками с широким диапазоном возможностей, включая простые ежедневные платежи, электронные платежи и быстрые, надежные платежи по международным сделкам.
The game combines a simple presentation with an extremely wide array of strategic options, including over 1500 units, 600 spells and 300 magic items. В игре соединяются простой внешний вид и большое количество стратегических возможностей, включая 1500 юнитов, 600 заклинаний и 300 магических предметов.
In February 2010, Railway Gazette International reported that the tunnel's administrators were hiring consultants to analyse options for carrying freight traffic. В феврале 2010 года газета «Railway Gazette International» сообщила о том, что руководство проекта нанимало консультантов для изучения возможностей тоннеля в сфере грузовых перевозок.
Finding cancer early, closer its genesis, is one of the critical factors to improving treatment options, reducing its emotional impact and minimizing financial burdens. Раннее обнаружение рака, вскоре после его зарождения, - один из важнейших факторов улучшения возможностей лечения, снижения эмоциональной нагрузки и уменьшения финансового бремени.
The Secretariat established a task force in 1993 to review options for the redeployment of resources and the decentralization of activities within the economic and social sectors of the United Nations. В 1993 году Секретариат учредил целевую группу для изучения возможностей перераспределения ресурсов и децентрализации деятельности в рамках экономического и социального секторов Организации Объединенных Наций.
We welcome the initiative to examine the options available for strengthening the role of the IAEA in improving the control, supervision and physical protection of such material. Мы приветствуем инициативу по изучению возможностей для укрепления роли МАГАТЭ в плане усовершенствования контроля, надзора и физической защиты таких материалов.
It provides useful information to all those associated with decisions and choices among management options and alternate uses of forests and lands that meet the needs of the groups involved. Благодаря такой оценке все лица, связанные с принятием решений и определением выборов, касающихся возможностей в области управления и альтернативных видов использования лесов и земли, которые отвечают потребностям заинтересованных групп, получают ценную информацию.
Systems, practices and products that reduce water contamination are required not only to protect the environment but also to increase water-supply options. Системы, практические методы и изделия, которые способствуют снижению уровня загрязнения воды, необходимы не только для целей охраны окружающей среды, но и для расширения возможностей в плане предложения воды.
The treatment of mentally ill inmates at both facilities is reported to be insufficient since there are not enough qualified mental health professionals and therapeutic treatment options. Лечение заключенных с психическими заболеваниями в обоих учреждениях, как сообщается, является неудовлетворительным из-за нехватки квалифицированных психиатров и ограниченных возможностей лечения.