Such financing could enable Ivorian militia to purchase weapons illicitly trafficked into Liberia. |
В случае получения финансовой поддержки ивуарийское ополчение могло бы закупить оружие, незаконным образом поставляемое в Либерию. |
Individuals who visit frequently and conduct RUF business in Liberia. |
Лица, которые часто посещают Либерию и занимаются в ней делами ОРФ. |
Also planned is drug abuse input for a returnee programme in Liberia. |
Планируется также включить компонент, связанный с борьбой со злоупотреблением наркотиками, в программу в отношении возвращающихся лиц в Либерию. |
Meanwhile the Panel received reliable information that the equipment had been diverted to Liberia. |
Тем временем Группа получила заслуживающую доверия информацию о том, что это оборудование было незаконным образом доставлено в Либерию. |
Many refugees had returned to Liberia despite the deteriorating situation there. |
Многие беженцы вернулись в Либерию, несмотря на то, что положение там ухудшилось. |
Flight movements in and out of Liberia remain uncoordinated. |
Прибытие самолетов в Либерию и отбытие из нее по-прежнему не координируются. |
CEDAW requested Liberia to accelerate its efforts to effectively implement the 2005 Anti-Human Trafficking Act. |
КЛДЖ просил Либерию активизировать свои усилия, направленные на эффективное осуществление Закона 2005 года о борьбе с торговлей людьми. |
They crossed into Liberia with four firearms and two knives. |
Они вернулись в Либерию, имея при себе четыре единицы огнестрельного оружия и два ножа. |
After Taylor's victory, Liberia was peaceful enough so that refugees began to return. |
После победы Тейлора беженцы начали возвращаться в Либерию. |
Liberia has been described in the recent past as the epicenter of subregional instability. |
Совсем недавно Либерию называли эпицентром субрегиональной нестабильности. |
The trade in narcotics through Liberia can also increase demand for illicit weapons. |
Торговля наркотиками через Либерию может также увеличить спрос на незаконное оружие. |
Such mobility has major implications for the illicit trafficking of weapons in the subregion, including in Liberia. |
Такая подвижность имеет большие последствия для незаконного оборота оружия в субрегионе, включая Либерию. |
The movement of diamonds through Liberia from Zimbabwe and the Central African Republic represented a new element of such trafficking. |
Новым элементом незаконного оборота алмазов является их транспортировка через Либерию из Зимбабве и Центральноафриканской Республики. |
Consequently, the National Commission of Sierra Leone has visited Liberia. |
В этой связи члены национальной комиссии Сьерра-Леоне посетили Либерию. |
In particular, in recent weeks, the Sierra Leone police have prevented attempts to smuggle ammunition into Liberia. |
В частности, в последние недели полиция Сьерра-Леоне предотвратила попытки контрабандного провоза боеприпасов в Либерию. |
Prior to the sixtieth session of the Commission, the independent expert was unable to visit Liberia due to the security situation. |
До шестидесятой сессии Комиссии независимый эксперт не смогла посетить Либерию по соображениям безопасности. |
The Liberian Government has invited the Kimberley Process to send a review mission to Liberia as soon as possible. |
Правительство Либерии предложило Кимберлийскому процессу как можно скорее направить в Либерию обзорную миссию. |
We are ready to send our transport unit, military observers and civilian police officers to Liberia. |
Мы готовы направить наше транспортное подразделение, военных наблюдателей и гражданских полицейских в Либерию. |
The ship represents the ships which brought the freed slaves from the United States to Liberia. |
Корабль символизирует суда, которые привозили освобожденных рабов из Соединенных Штатов в Либерию. |
An estimated 370,000 people have fled to neighbouring Guinea and Liberia. |
Примерно 370000 человек бежали в соседнюю Гвинею и Либерию. |
Two more teams are to be deployed in Georgia and in Liberia. |
Еще две команды будут посланы в Грузию и Либерию. |
The Secretary-General had subsequently sent an envoy to Liberia to assess the situation. |
После этого Генеральный секретарь направил посланника в Либерию для оценки ситуации. |
The CHAIRMAN took it that the Committee wished to add Liberia to the list. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ полагает, что Комитет хотел бы включить Либерию в список стран. |
In this connection, the UNDP Administrator visited Liberia from 21 to 23 January. |
В этой связи Администратор ПРООН посетил Либерию 21-23 января. |
It is my intention to send the team to Liberia in the coming weeks. |
Я намереваюсь направить эту группу в Либерию в ближайшие недели. |