The head of an International Monetary Fund mission visiting Liberia in April 2010 has also noted that Liberia's economy is "emerging from a series of setbacks mostly rooted in the global economic downturn". |
Во время своего визита в Либерию в апреле 2010 года руководитель миссии Международного валютного фонда также отметил, что экономика Либерии «возрождается после серии спадов, обусловленных в основном глобальным экономическим кризисом». |
During a one-day visit to Liberia, on 1 February, President Hu Jintao of China signed a number of bilateral economic agreements with the Government and announced the cancellation of Liberia's US$ 10 million dollars debt. |
В ходе однодневного визита в Либерию 1 февраля Председатель Китая Ху Цзиньтао подписал ряд двусторонних экономических соглашений с правительством и объявил о списании долга Либерии в размере 10 млн. долл. США. |
In Liberia, an assessment mission was conducted at the invitation of the United Nations Mission in Liberia (UNMIL) to reduce the number of prisoners awaiting trial. |
В Либерию по предложению Миссии Организации Объединенных Наций в Либерии была осуществлена миссия по оценке в целях сокращения числа лиц, содержащихся в местах предварительного заключения. |
The entire Panel visited Liberia and a member of the Panel stayed in Liberia for almost the full duration of the time allocated for field investigation. |
Группа в полном составе посетила Либерию, а один из членов Группы оставался в Либерии на протяжении почти всего периода времени, отведенного для проведения расследований на местах. |
However, the fact that general Soloe continued north along the border to enter Liberia via an unmonitored crossing point suggests that the weapons also could have been smuggled into Liberia at another location. |
Однако тот факт, что генерал Соло двигался в северном направлении вдоль границы, с тем чтобы перебраться на территорию Либерии через неконтролируемые пункты ее пересечения, дает основание полагать, что в Либерию оружие могло доставляться и через какой-либо другой пункт. |
The instability unleashed has returned to roost in no uncertain manner in Liberia itself. |
Возникшая нестабильность однозначным образом проникает обратно в саму Либерию. |
The formulation mission to Liberia would take place in a few weeks' time. |
Через несколько недель Либерию посетит миссия по разработке проектов. |
It called on Liberia to continue to promote and protect human rights. |
Она призвала Либерию по-прежнему поощрять и защищать права человека. |
In that regard, I welcome the recent decision to include Liberia on the Commission's agenda. |
В этой связи я приветствую принятое недавно решение включить Либерию в повестку дня Комиссии. |
A visit to Liberia would take place by the end of July. |
К концу июля будет проведена поездка в Либерию. |
Most of my proceeds are sent back home to Liberia to help with the rebuilding efforts. |
Почти весь доход отсылается домой в Либерию чтобы помочь с восстановлением. |
The Panel will continue its investigation of artisanal weapons being trafficked into, and transited through, Liberia. |
Группа будет продолжать расследование в связи с незаконным ввозом самодельного оружия в Либерию и его транзитом через ее территорию. |
The investigations will take place in the Panel's forthcoming missions to Liberia. |
Расследования по этим фактам будут проводиться в ходе предстоящих поездок членов Группы в Либерию. |
In keeping with that resolution, the advance team for the first of the three additional formed police units deployed to Liberia in January 2013. |
Во исполнение этой резолюции в январе 2013 года в Либерию прибыла передовая группа первого из трех дополнительных сформированных полицейских подразделений. |
The Plenary took note of the impact of the Ebola epidemic in Liberia, Guinea and Sierra Leone. |
ЗЗ. Участники пленарной встречи отметили воздействие, которое эпидемия Эболы оказывает на Либерию, Гвинею и Сьерра-Леоне. |
The Panel visited Liberia and neighbouring countries in February and March 2014. |
В феврале и марте 2014 года Группа посетила Либерию и соседние страны. |
Third, even small-scale attacks lead to influxes of refugees to Liberia. |
В-третьих, даже небольшие по масштабам нападения ведут к оттоку беженцев в Либерию. |
The outbreak subsequently spread to Conakry and Liberia. |
Вспышка впоследствии распространилась на Конакри и Либерию. |
Sweden and the United States of America supported Liberia in the New Deal for Engagement in Fragile States. |
Швеция и Соединенные Штаты поддержали Либерию в ее намерении осуществить Новую программу действий в нестабильных государствах. |
The rapid spread of Ebola from Guinea into Liberia and then Sierra Leone exemplifies the intimate interconnectedness of the subregion. |
Быстрое распространение вируса Эбола из Гвинеи в Либерию и затем в Сьерра-Леоне иллюстрирует тесную взаимосвязанность субрегиона. |
The Panel conducted one trip to Liberia and neighbouring countries in March and April 2013. |
З. Группа совершила одну поездку в Либерию и соседние страны в марте и апреле 2013 года. |
The Panel also learned that the money was repatriated to Liberia through a shadow banking system. |
Группа также получила информацию о том, что эти деньги возвратились в Либерию по каналам теневой банковской системы. |
Cross-border attacks in March resulted in the temporary displacement of up to 8,000 persons, with 500 going to Liberia. |
Трансграничные нападения в марте привели к временному перемещению до 8000 человек, 500 из которых переместились в Либерию. |
Cooper allegedly informed investigators that he had brought handguns into Liberia with the assistance of two senior members of the national police. |
Купер якобы информировал следователей о том, что он привез пистолеты в Либерию при помощи двух высокопоставленных сотрудников национальной полиции. |
Women also represent Liberia as full ambassadors to international organizations like the United Nations and African Union. |
Кроме того, женщины представляют Либерию в таких международных организациях, как Организация Объединенных Наций и Африканский Союз. |